correr
Hasta entonces, no corráis hacia las pruebas que os esperan. | Until then, do not hasten toward the waiting trials. |
Quiero que corráis como el viento, ¿vale? | I want you to go like the wind, OK? |
Para que no desesperéis y corráis en el sentido opuesto. | Don ́t despair and run to opposite direction. |
Vale, gente, por favor no corráis hacia la puerta, hiere mis sentimientos. | Okay, people, please do not race me towards the door, it hurts my feelings. |
No corráis, nos os mováis a izquierda y derecha, ¿vale? | Don't run, don't move left or right, okay? |
No corráis, no quiero que os caigáis. | Don't run, I don't want you to fall over. |
¡Chicos, no corráis por la calle! | Hey, guys, don't ride in the street! |
No, no corráis, pero no dejéis que piensen que sois una amenaza. | Don't, don't run away, but don't let it think you're a threat. |
Por mucho que corráis, para mí os movéis a cámara lenta. | Even at your fastest, you're moving in slow motion to me. |
No corráis en el pasillo. | Don't run in the corridor. |
No, no, no corráis las cortinas. | No, no, please don't draw the curtains. |
No corráis a las seguridades del Mundo, pues esas cosas colapsan y fracasarán. | Do not run to the safeties of the World, for those things collapse and will fail. |
Gracias, no quiero que corráis riesgos. | Thanks, but I don't want you all taking risks, so... |
Pero no corráis, y portaos bien. | Now don't run, and behave now. |
No corráis cautivados por la llamada del otro cabo de la cuerda. | Do not get caught up by the call of the other end of the rope. |
Sí, será mejor que corráis. Sí. | Yeah, you better run. Yes. |
-Por favor, no corráis, que es nuevo. | Listen, don't push it, it's new. |
No corráis riesgos innecesarios. | Don't take unnecessary risks. |
No corráis por mí. | Don't hurry on my account. |
¡No hace falta que corráis! | No need to run! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!