corráis
-you run
Presente de subjuntivo para el sujetovosotrosdel verbocorrer.

correr

Hasta entonces, no corráis hacia las pruebas que os esperan.
Until then, do not hasten toward the waiting trials.
Quiero que corráis como el viento, ¿vale?
I want you to go like the wind, OK?
Para que no desesperéis y corráis en el sentido opuesto.
Don ́t despair and run to opposite direction.
Vale, gente, por favor no corráis hacia la puerta, hiere mis sentimientos.
Okay, people, please do not race me towards the door, it hurts my feelings.
No corráis, nos os mováis a izquierda y derecha, ¿vale?
Don't run, don't move left or right, okay?
No corráis, no quiero que os caigáis.
Don't run, I don't want you to fall over.
¡Chicos, no corráis por la calle!
Hey, guys, don't ride in the street!
No, no corráis, pero no dejéis que piensen que sois una amenaza.
Don't, don't run away, but don't let it think you're a threat.
Por mucho que corráis, para mí os movéis a cámara lenta.
Even at your fastest, you're moving in slow motion to me.
No corráis en el pasillo.
Don't run in the corridor.
No, no, no corráis las cortinas.
No, no, please don't draw the curtains.
No corráis a las seguridades del Mundo, pues esas cosas colapsan y fracasarán.
Do not run to the safeties of the World, for those things collapse and will fail.
Gracias, no quiero que corráis riesgos.
Thanks, but I don't want you all taking risks, so...
Pero no corráis, y portaos bien.
Now don't run, and behave now.
No corráis cautivados por la llamada del otro cabo de la cuerda.
Do not get caught up by the call of the other end of the rope.
Sí, será mejor que corráis. Sí.
Yeah, you better run. Yes.
-Por favor, no corráis, que es nuevo.
Listen, don't push it, it's new.
No corráis riesgos innecesarios.
Don't take unnecessary risks.
No corráis por mí.
Don't hurry on my account.
¡No hace falta que corráis!
No need to run!
Palabra del día
la huella