corage

Popularity
500+ learners.
Pero si tenemos el corage de enfrentar la verdad...
But if we have the courage to face the truth...
Cada uno de estos colores tiene un significado propio: rojo - corage.
Each one of these colors has its own meaning: red - courage.
Su energía física, voluntad y corage están intensificados.
Your physical energy, will, and courage are intensified.
Si. Ella tendra el corage de cruzar la plaza.
She will have the courage to cross the square.
Dale fuerza, corage y discernimiento.
Grant him strength, courage and discernment.
Robinson ha sido definido por la prensa como un hombre de alto corage moral.
Robinson is being portrayed in the prestige press as a man of moral courage.
Es tiempo para volverse un nuevo mundo con personas de derecho viviendo con corage y sabiduría.
It is time to become a new world with people of right living with courage and wisdom.
Pero se necesita más que buena puntería, se necesita corage, y ese es mi fuerte.
But it takes more than good aim. It takes courage. That's my forte.
Siguen con sus vidas cada uno de ellos... tiene más corage que tú.
But they're getting on with their lives. Every single one of them has more courage than you.
Este premio me da la sensación que es una recompensa por nuestros esfuerzos y me ha dado inspiración y corage.
This prize feels like a reward for our efforts and it has given me inspiration and courage.
Como humanidad su corage en contra de la adversidad es una leyenda, y su hostoria es conocida a traves del Universo.
As Humans your courage against adversity is legend, and your history is known throughout the Universe.
Me llevó un tiempo descubrir el corage para aprender a resistir el dolor del Agiel pero al final.
It took me some time to find the courage to learn to withstand the pain of the Agiel but in the end,
A menudo me infecté de su entusiasmo y energía y me fortalecí por su corage y su carácter combativo.
I was often infected by her enthusiasm and energy and strengthened by her courage and fighting mood.
Qué corage, qué audacia, qué espíritu de sacrificio testimonian esas dignas hijas de Montfort y de María Luisa!
These Daughters of Montfort and Marie-Louise give testimony of courage, daring innovation and spirit of sacrifice!
Solo el hecho de que has tenido el corage de decirlo significa que eres la clase de chica que consigue al chico.
The fact that you had the courage to say it means you are the girl that gets the guy. Ugh.
Esa es la razón por la cual sentimos admiración por todos ustedes y su corage en permitirse experimentar en las vibraciones de baja densidad.
That is why we have such admiration for you all and your courage in allowing yourselves to experience the lower vibrations.
Solo el hecho de que has tenido el corage de decirlo significa que eres la clase de chica que consigue al chico.
Just the fact that you had the courage to say it that means that you are the kind of girl that gets the guy.
El azul representa la indipendencia de España, el rojo representa el corage y las sietes estrellas centrales se encuentran en el campo azul.
Blue represents independence from Spain, red symbolizes courage and the seven stars are for the seven provinces that supported the revolution.
Muchos de ellos son concientes que estamos con ellos y constantemente los protegemos, y eso les da corage y determinación para seguir avanzando valientemente.
Most of them are aware that we are with them and constantly protect them, and it gives them courage and determination to bravely go forward.
Los vemos como iguales y con tal corage para experimentar las vibraciones más bajas, sabiendo que estas pudieron mantenerlos en la oscuridad.
We see you as equals and of such courage to allow yourselves to experience the lower vibrations, knowing that they were likely to pull you down into the darkness.
Palabra del día
fresco