copar

¿Puede traer un par de copar de champán, por favor?
Could I get a couple glasses of champagne, please?
Jenkins recomienda copar el directorio existente sobre el nuevo.
Jenkins recommends copying the existing directory to the new directory.
El ejemplo anterior es bastante robusto y debería copar con la mayoría de los errores.
The above example is fairly robust and should cope with most errors.
Tienes que copar un poco de territorio.
That's why you have to just stake out some territory.
Claramente la estrategia de la marca va hacia copar el mercado y lo están haciendo.
Clearly the brand strategy is to corner the market and are doing.
Yo me imagino que sea una estrategia para copar la organización del partido.
I imagine they've done that as a strategy to pack the party organization.
Podemos copar con esto.
Okay, we can deal with this.
La nueva ley estableció los fundamentos para copar el Tribunal Supremo con aliados del gobierno.
The new law provided the basis for a political takeover of the Supreme Court.
Todo esto está interrelacionado, el sentido de individualismo presupone que podemos copar estas nuevas formas de unidades sociales.
All this is interrelated, and the sense of individualism presupposes that we can fill these new forms of social units.
Luego de copar la ribera, la población se vio obligada a disponerse con dirección este-oeste.
After settling up by the brook, the population was obliged to settle up from East to West.
Ahora ustedes han reconocido los cambios por lo que son, como esenciales para copar vuestros sueños y deseos.
You have now recognized the changes for what they are, and as being essential if you are to fulfill your dreams and desires.
Sin embargo, es preocupante la obsesión de algunos gobiernos por copar el espacio público y asimilar la crítica a actos subversivos.
However, there is a worrying obsession from some governments to take over the public space and to equate criticism to subversive acts.
¡Y por cierto! ¿Quiénes sois para copar el valioso tiempo del departamento de policía?
And by the way, who are you to be taking up the valuable time of the police department.
Diferentes alternativas en texturas y colores, son normalmente ofrecidas a nuestros Clientes con la finalidad de copar sus expectativas de funcionalidad, calidad y diseño.
Different material, textures and colours are offered to our Clients in order to fit their needs.
Ellos quisieron imponer su estructura organizativa antidemocrática y así conseguir manos libres para copar todos los órganos de dirección de la J-PSUV.
They wanted to impose their un-democratic structure and thus get a free hand to occupy all the leading bodies of the new Youth organization.
Sin embargo lo que hemos visto en los gobiernos progresistas ha sido un intento de copar y controlar a los otros poderes desde el Ejecutivo.
However, what we have seen in the progressive governments has been an attempt by the executive to monopolize and control the other powers.
El descrédito que cosechó en las últimas elecciones, al copar más del 90% de los escaños en el Parlamento, hace difícil la operación.
The disrepute it earned in the last elections, when it won more than 90% of seats in Parliament, makes that an uphill task.
Si el pulso es muy bajo cuando empiezas el corazón tendrá que latir muy deprisa al principio para copar con la velocidad.
If your pulse is too low at the start, your heart will have to beat very fast at the beginning to get up to speed.
El café de especialidad y las variedades más lujosas pronto podrían copar las cartas de los principales Starbucks tanto en EE. UU. como en otros países del mundo.
Specialty coffee and the most luxurious varieties could soon copar letters from both major US Starbucks. THE. as in other countries.
Los tipos de tumores que se desarrollan en general aumentan la capacidad del organismo para copar con la dicha crisis dentro de un marco de tiempo determinado.
The types of tumours that develop often increase the ability of the organism to deal with the specific crisis within a given time frame.
Palabra del día
el portero