convenir
Sobre esa base la Comisión decidiría entonces las medidas que conviniese tomar. | On this basis, the Commission would then decide on appropriate action. |
Asimismo, la Comisión decidió solicitar información a la FICR sobre la base de una pregunta análoga, modificada según conviniese. | The Commission likewise decided to seek information from IFRC on the basis of a similar inquiry adjusted as appropriate. |
Fidel congregaba, mentía a diestra y siniestra, engañaba masas, dirigentes, presidentes, empresarios, lo que conviniese a sus intereses particulares. | Fidel would gather people up, lie right and left, and deceive the masses, officials, presidents, and businesspeople to suit his individual interests. |
Pero incluso si lo hubiéramos logrado hacer y hubiéramos obtenido unos resultados favorables durante las pruebas de un módem particular, esto no significaría que este módem le conviniese. | But even if we could, and we obtained favorable results when testing a particular modem, it wouldn't mean that this modem would also work well for you. |
Debe también intervenir en los inventarios de los bienes de los menores e incapaces, y en las enajenaciones o contratos que conviniese hacer. | He must also be involved in the establishment of the inventories of the property of minors or legally incompetent persons, as well as in any sales or contracts which have to be made. |
Además, se observó que quizá conviniese alentar expresamente la conclusión de acuerdos bilaterales o regionales amplios en esa esfera, en lugar de acuerdos relativos exclusivamente a determinadas categorías de actividades peligrosas. | Furthermore, the comment was made that it might be advisable to expressly encourage the conclusion of comprehensive bilateral or regional agreements in that field, instead of only agreements on specific categories of hazardous activities. |
Esta idea de la revolución como una licencia para reasignar la propiedad según le conviniese condujo al puritano marxista a apoderarse de la mansión de un emigrante tras el triunfo de la revolución. | This idea of revolution as a license to re-allocate property as he saw fit led the Marxist Puritan to take over the mansion of an emigrant after the triumph of the revolution. |
Ahora bien, otros representantes estaban dispuestos a aprobar el proyecto de decisión en su forma original, aunque expresaron su disposición a participar en nuevas deliberaciones con el fin de encontrar una solución que conviniese a todos. | Other representatives, however, were ready to adopt the draft decision as it stood, although they expressed readiness to engage in further discussions in order to find a solution that suited all. |
La administración de la asistencia escolar es sumamente complicada y quizá conviniese considerar la opción de convertirla en una suma global o incluso reconocerla incorporando dicha suma global en la remuneración neta anual. | The administration of the educational assistance is fairly complicated, and the option could be envisaged of converting it into a lump sum or even to take cognizance of it by including that lump sum in the net annual remuneration. |
Por último, es importante darse cuenta de que la actual legislación se aprobó para evitar que las compañías aéreas cancelasen vuelos cuando les conviniese, pero ahora estamos en una situación en la que el espacio aéreo está cerrado y las compañías aéreas no pueden volar. | Finally, it is important to realise that current legislation was put in place to stop airlines cancelling flights because it suited them, but we are now in a position where airspace is closed and airlines cannot fly. |
En consecuencia, la Comisión aprobó el párrafo 7 del proyecto de resolución en el entendimiento de que el gravamen propuesto del 1% para el ProFi se aplicaría únicamente si, en un examen posterior, la Comisión conviniese que se debía hacer. | Consequently, the Commission approved paragraph 7 of the draft resolution on the understanding that the proposed charge of 1 per cent for ProFi would be implemented only if, in subsequent discussion, the Commission would agree that it should be so. |
Tal vez conviniese que la Corte aplazara sus investigaciones. | It might therefore be helpful if the Court postponed its investigation. |
Como la contratación pública tiene un gran impacto en el comercio de servicios de construcción, quizá conviniese enfocar sectorialmente esta cuestión. | Given the significance of government procurement in influencing trade in construction services, the sector-specific approach to this issue could be considered. |
Honduras también se reservó la posibilidad de considerar otros medios de solución pacífica, incluido el recurso al Tribunal del Derecho del Mar, según se conviniese en cada caso. | Honduras also reserved the possibility of considering any other means of peaceful settlement, including the Tribunal, as agreed on a case-by-case basis. |
En cuanto a las cuestiones relativas al estatuto definitivo, el 18 de julio, los ministros de la Unión Europea recordaron que la Unión no reconocerá cambio alguno en las fronteras anteriores a 1967, excepto el que se conviniese mediante un acuerdo de las partes. | On final status issues, EU ministers on 18 July recalled that the Union will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those arrived at by agreement between the parties. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!