convenir
¡Capitalismo es lo que les convine a ellos enseñar! | Capitalism is what they show to serve their interests! |
Sí, convine, ella tenía algo allí. | Yes, I agreed, she had something there. |
Para que te convine con todo y cargues tu teléfono de la forma más moderna. | It adapts to you and charges your phone in the most modern way. |
Dije que convine. | I said I agreed. |
Casi convine su oferta, cuando repentinamente destellaba un pensamiento pequeño con todo brillante de la advertencia mi mente. | I almost agreed to his offer, when suddenly a small yet bright thought of warning flashed my mind. |
No convine, sin embargo, cuando Chism pidió la ayuda financiera del grupo en un pleito contra la ciudad. | I did not agree, however, when Chism asked for the group's financial help in a lawsuit against the city. |
También convine con el Ministro la convocación de un examen a fondo de las condiciones de trabajo para las organizaciones humanitarias. | I also agreed with the Minister to convene an in-depth review of working conditions for humanitarian organizations. |
Le dije que convine con su idea de revisitar asuntos de la discusión en la conferencia de 1961 en Salzburg. | I told him that I agreed with his idea of revisiting topics of discussion at the 1961 conference in Salzburg. |
Tercero en la línea para hacer una pregunta, indiqué directo que como hombre blanco no convine con el Arzobispo. | Third in line to ask a question, I stated forthrightly that as a white man I did not agree with the Archbishop. |
Por lo tanto, convine con reticencia en tomar este cuerpo perteneciente a una familia con la que yo nunca había estado antes. | So I reluctantly agreed to take this body that belonged to a family I had never been with before. |
Después de todo lo que se me mostró, decidí que mis pensamientos eran egoístas y no en el mejor interés del universo mismo y convine que debía volver a Gaia. | After all I was shown, I decided my thoughts were selfish and not in the best interest of the universe itself, and agreed I should return to Gaia. |
Él sugirió el llevar de una caminata abajo del camino esa fábrica, y convine aunque me hubiera prepuesto pasar esa tarde que escribía las palabras que se hablarán durante la ceremonia. | He suggested taking a walk down the road to that factory, and I agreed although I had intended to spend that evening writing the words to be spoken during the ceremony. |
En contestación a la pregunta si convine con la plataforma de partido, dije que lo hice; sin embargo, mis puntos principales en la campaña serían ofertas económicas no incluidas en la plataforma. | In answer to the question whether I agreed with the party platform, I said I did; however, my main issues in the campaign would be economic proposals not included in the platform. |
El factor de carga en un sistema que convine calefacción y enfriamiento podría ser mayor que el factor de carga para calefacción solamente y consecuentemente mejoraría el precio de la unidad de energía (Gudmundsson, 1988). | The load factor in a system with combined heating and cooling would be higher than the factor for heating alone, and the unit energy price would consequently improve (Gudmundsson, 1988). |
En septiembre regresé a Belgrado y, a fin de ayudar en sus labores a las autoridades en Serbia, convine en asignar recursos del Tribunal a la búsqueda de los prófugos. | In September, I returned to Belgrade and, in order to assist the efforts of the authorities in Serbia, I agreed to commit Tribunal resources to assist in the search for fugitives. |
Como primera proposición declaró, a pesar de todo, su incapacidad de comprender el fenómeno; y en esto convine con él, pues aunque concluyente sobre el papel, toda explicación resulta ininteligible y aun absurda entre el retumbar del abismo. | As to the former notion he confessed his inability to comprehend it; and here I agreed with him—for, however conclusive on paper, it becomes altogether unintelligible, and even absurd, amid the thunder of the abyss. |
En relación a sus objetivos y competencias convine recordar que los Planes de Actuación desarrollados entre los años 2003 y 2008 fueron encaminados a la ejecución del proyecto integral de recuperación del Teatro Romano cuyas obras se desarrollaron entre 2003 y 2008, dirigidas por el arquitecto Rafael Moneo. | In relation to its objectives and competencies I agreed to recall that plans developed Performance between 2003 and 2008 were aimed at implementing the comprehensive project to restore the Roman theater whose works were developed between 2003 and 2008, designed by architect Rafael Moneo. |
Convine con la mayor parte de su mensaje pero no todo. | I agreed with much of his message but not everything. |
Convine y entramos al sitio. | I agreed and we logged on to the site. |
Convine siempre y cuando no asumí ninguna responsabilidad en caso de accidentes. | I agreed so long as I did not assume any liability in case of accidents. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!