convenir
Más bien, eran cinco tamaños simples, que les convenían como perfectamente razonables. | Rather, they were five simple sizes, which suited them as perfectly reasonable. |
Todo el mundo, amigos y familiares, convenían en que era un excelente partido. | Everyone, friends and family, agreed that he was an excellent catch. |
Después del arreglo convenían a menudo poglyady al novio. | After courtship often arranged the groom's poglyada. |
Como no había nadie en la caja, los precios nos convenían. | There was no one at the register, so everything was in our price range. |
Hace poco celebraban un Nuevo año, bebían el champán, bailaban, convenían las competiciones entretenidas. | Quite recently celebrated New year, drank champagne, danced, staged amusing contests. |
O que ellos no nos convenían a nosotros. | Or we were too good for them. |
Siempre he odiado estos cursos, los métodos clásicos de aprendizaje en Francia nunca me convenían. | I have always hated these courses, classical learning methods in France never suited me. |
Todos, los cinco, sabían y convenían que su misión sobre esta tierra se había acabado allí esa noche. | All five of them knew and agreed that their missions on this earth ended on that particular night. |
Uno podría definir la condición de dos secuencias que convenían casi por todas partes si el sistema donde no convienen es finito. | One could define the condition of two sequences agreeing almost everywhere if the set where they do not agree is finite. |
Ejerzo la profesión de abogado desde hace más de veinte años y no había encontrado soluciones que me convenían. | I have been a lawyer for over twenty years and I have never found any solutions that had satisfied me. |
El agua dulce y la presión atmosférica convenían a estos viajeros venidos de Venus dónde la atmósfera es alrededor similar al nuestro. | The fresh water and the atmospheric pressure were appropriate to these travellers come from Venus where the atmosphere is about similar to ours. |
Se Considera que acarreará el dicha al posesor, por eso los hombres convenían las competiciones frenéticas por este accesorio de boda. | It is considered that it will bring happiness to the owner therefore men arranged violent competitions because of this wedding accessory. |
La capacitación tenía lugar en los locales o en las aldeas, y en las horas que más convenían a los participantes. | Training took place at the sites or in the villages and at the times that suited the participants the most. |
La Alta Comisionada visitó Asia central en 2007 pero no estuvo en Uzbekistán ya que las fechas propuestas no convenían al país. | The High Commissioner visited Central Asia in 2007, but did not travel to Uzbekistan which indicated that the proposed dates were not convenient. |
No hemos podido utilizar los compromisos tal como estaban, las fechas no convenían y, además, no podíamos cortar la hoja. | We could not use their ten-year commitment papers as they were; the dates would not coincide, and we could not trim the paper. |
Creía que nuevas negociaciones solo podrían tener éxito si partían de una nueva base y si las partes convenían en los principios básicos. | He believed that further negotiations were only likely to be successful if they began from a new starting point and if the parties agreed on basic principles. |
En la enorme reserva de información puesta a mi disposición, he seleccionado aquellas que convenían mejor para llevar a cabo este objetivo. | From the vast store of information made available to me, I have chosen that which is best suited to the accomplishment of this purpose. |
Las medidas que convenían a cada una de las zonas examinadas se han determinado siguiendo las directrices del Ministerio de Defensa. | United States Department of Defense policy guidance was followed in determining the appropriate actions to take for each of the range areas. |
El Gobierno de Myanmar respondió que en principio estaba de acuerdo con la visita, aunque las fechas no le convenían a causa de un compromiso anterior. | The Government of Myanmar responded that it agreed in principle to the visit, but that the dates were not convenient owing to a prior engagement. |
Los Estados convenían en que era importante que se reconocieran los logros alcanzados por el sistema actual como punto de partida de toda actividad de reforma. | States agreed on the importance of recognizing the achievements of the current system, which should be built upon in any reform endeavour. |
