Pero poco importaba. HV fue contrarrestada por una tormenta perfecta. | But it mattered little. HV was countered by a perfect storm. |
Aseado trueco, potencialmente inflacionaria, pero ahora contrarrestada por las condiciones económicas deflacionarias. | Neat. Potentially inflationary, but now counteracted by deflationary economic conditions. |
Es contrarrestada por un peso movible de hierro fundido. | It is counterbalanced by a moveable cast-iron weight. |
HV fue contrarrestada por una tormenta perfecta. | HV was countered by a perfect storm. |
La influencia iraní sería contrarrestada por Turquía, Arabia Saudita, Egipto y otros. | Iran's influence would be countered by Turkey, Saudi Arabia, Egypt and others. |
Si no lo es, la habilidad será contrarrestada. | If it isn't the ability will be countered. |
Austria intervino nuevamente, pero fue contrarrestada por Francia. | Austria again reasserted herself, and was opposed by France. |
De este modo, la preocupación es contrarrestada con la preparación. | Thus, worry is countered by preparedness. |
Bajo carga radial, se producirá una fuerza de componente axial que debe ser contrarrestada. | Under radial load, axial component force will be produced which must be counteracted. |
Esta combinación de complacencia y negativismo debe ser contrarrestada con una firme voluntad política. | This combination of complacency and negativism has to be countered with a strong political will. |
Esta última sobrevendrá en cualquier momento y no será contrarrestada por ningún medio. | This sanction may supervene at any moment and cannot be stopped by any means. |
Esta anomalía puede ser contrarrestada con un tratamiento amnéstico en las primeras veinticuatro horas de exposición. | This anomaly can be counteracted with amnestic treatment within the first twenty-four hours of exposure. |
La desobediencia de un hombre fue contrarrestada por la obediencia de un hombre. | The disobedience of one man has been countered by the obedience of one man. |
Esta postura debe ser contrarrestada. | This position should be challenged. |
Esta disminución se ve contrarrestada en parte por un aumento del 186,1% en otros programas. | This decrease is partially offset by a 186.1 per cent increase in other programmes. |
La engañosa transparencia de las actuales democracias mediadas tiene que ser contrarrestada por un éxodo constituyente. | The deceptive transparency of the current mediated democracies has to be counteracted by an constituent exodus. |
Y sabe que ésta se ve contrarrestada por fuertes y fundamentadas objeciones. | And it is known that the proposal is opposed with strong and well reasoned objections. |
Hasta cierto punto, dicha reducción del uso quedará contrarrestada por el aumento de la producción en otro lugar. | The reduced use will be counteracted to some extent by increased production elsewhere. |
Personal internacional: sin cambio neto (disminución de 1 puesto contrarrestada por el aumento de 1 puesto) | International staff: no net change (decrease by one post offset by an increase by one post) |
La formación bien intencionada de padres y educadores puede verse contrarrestada por el mundo del internet. | Well-intentioned instruction on the part of parents and educators can be negated by the Internet world. |
