content

So you already know, improve your kitchen and walks around the city contenting all its inhabitants.
Así que ya sabes, mejora tu cocina y pasea por toda la ciudad contentando a todos sus habitantes.
Progressives, on the other hand, are abandoning that enthusiasm and contenting themselves with the classic electoral instrument: elections.
El progresismo, en cambio, está abandonando ese entusiasmo y se contenta con el instrumento electoral clásico, las elecciones.
What pain these souls give You by rejecting your love and by contenting themselves with the love of creatures!
¡Qué dolor te dan estas almas al rechazar de sus corazones el amor que quieres darles contentándose con el amor de las criaturas!
So, ensure that your content marketing consultant or contenting marketing manager knows her way around Google Analytics, Excel, A/B testing tools and the like.
Entonces asegúrate de que tu especialista en marketing de contenidos sabe utilizar Google Analytics, Excel, herramientas de A/B testing y otras similares.
BW cutter specialized in cutting stainless steel, which is made of the newest advanced metal ceramics, is developed for machining difficult material contenting Nickel more than 18%.
Cortador BW especializada en el corte de acero inoxidable, que se hace de la cerámica más nuevos metálicos avanzados, se ha desarrollado para níquel material de mecanizado difícil contentándose más de 18%.
Facuzi then went to seek the assistance of the national police; but the officers did nothing to arrest the attackers, contenting themselves with taking him to the general hospital.
Entonces, Facuzi acudió a la policía nacional en busca de ayuda, pero los agentes no hicieron nada por detener a sus agresores y se limitaron a conducirle al Hospital General.
Yet, according to our team, this would be the solution strengthening the Euro and Europe whilst contenting the populist leaders which Europe is about to elect (a quite difficult equation indeed).
De acuerdo con nuestro equipo, la solución correcta sería el fortalecimiento del Euro y de Europa al mismo tiempo que se contenta a los líderes populistas que Europa se dispone a elegir (difícil ecuación).
What will motivate excellent leave tips. Hence the importance of being promptly addressed, and never let them go before that. So you already know, improve your kitchen and walks around the city contenting all its inhabitants.
Por consiguiente la importancia de que sean rápidamente atendidos, y nunca dejar que se marchen antes de eso. Así que ya sabes, mejora tu cocina y pasea por toda la ciudad contentando a todos sus habitantes.
What you might not know about Clewiston fishing, Fort Myers is the closest town from the west coast and Palm Beach is the main destination from the east coast of Florida contenting to Lake Okeechobee.
Lo que usted puede no saber acerca de la pesca Clewiston, Fort Myers es la ciudad más cercana de la costa oeste y Palm Beach es el principal destino de la costa este de Florida para contentándose Lago Okeechobee.
Over the past decade or so, more and more urban couples have turned the care of their children over to province-based grandparents, contenting themselves simply with weekend visits.
En el último decenio ha aumentado cada vez más el número de parejas de las zonas urbanas que deja sus hijos al cuidado de los abuelos cuando éstos viven fuera de las ciudades y se contentan simplemente con visitarlos los fines de semana.
I therefore fully support the rapporteur in urging the Commission to pursue its efforts and in particular to strengthen the 'strategic' nature of its annual reports, by assessing the effectiveness of policy initiatives rather than contenting itself with describing them.
Por consiguiente, tiene todo mi apoyo la ponente cuando pide a la Comisión que prosiga sus esfuerzos y, en particular, que intensifique el carácter "estratégico" de sus informes anuales, evaluando la eficacia de las iniciativas políticas en vez de limitarse a describirlas.
In fact, having denounced the irregularities of the campaign, demanded the postponement of the second round and withdrawn its observers, it does not seem consistent that it should remain silent with no further reaction or sanctions, contenting itself in reality with merely condemning the situation.
En efecto, después de denunciar las irregularidades de la campaña, exigir el aplazamiento de la segunda vuelta y retirar a sus observadores, no parece coherente su silencio sin más reacción ni más sanciones, dando por bueno en realidad cuanto antes se había justamente denunciado.
We see them every day and we cannot pass them by, contenting ourselves with a good word.
Los vemos cada día y no podemos pasar de largo, contentándonos con una buena palabra.
Man possesses a life, and there is in human life, as such, the possibility of contenting oneself exhaustively in oneself.
El hombre posee una vida; y hay en la vida humana, en cuanto tal, la posibilidad de complacerse exhaustivamente en sí misma.
It knuckled under to the crown and the nobility, contenting itself with the right to exploit the masses economically and so reducing parliamentarism to a parody.
Cedió ante la corona y la nobleza, se contentó con el derecho a explotar económicamente a las masas y redujo el parlamentarismo a una parodia.
We now understand why the Commission did not consult the trade union organisations before adopting its proposal, contenting itself with the pure formality of an online consultation.
Ahora entendemos por qué la Comisión no consultó a las organizaciones de trabajadores antes de aprobar su propuesta, contentándose con la pura formalidad de una consulta en línea.
Striving towards ever-higher goals, we continuously create new value and seek new opportunities for growth, never contenting ourselves with the status quo and always taking on new challenges.
Esforzándonos por alcanzar onjetivos cada vez mayores, continuamente creamos un nuevo valor y buscamos nuevas oportunidades de crecimiento, sin contentarnos con el status quo y tomando siempre nuevos retos.
Instead of contenting themselves with commonplaces, the cultures of the left should if anything raise themselves to this level and accept the encounter on the terrain of 'indispensable principles.'
En vez de contentarse con lugares comunes, las culturas de la izquierda deberían más bien ascender a este nivel y aceptar la comparación en el terreno de los 'principios irrenunciables'.
The Euphorbia damarana, for instance, tolerates, without damages, the 60-70 °C on the ground, of the desert of Namibia, contenting itself of the dew and of some drizzle every 2-3 years.
La Euphorbia damarana, por ejemplo, soporta sin daños los 60-70 °C, en el suelo, del desierto de Namibia, conformándose con el rocío y con alguna llovizna cada 2-3 años.
Do you think we can simultaneously try to bring our prices into line with world prices and increase production costs, while contenting ourselves with applying a 'communicating vessels' policy to the first and second pillars?
¿Creen que podemos tratar simultáneamente de equiparar nuestros precios a los precios mundiales y aumentar los costes de producción, contentándonos con aplicar una política de «vasos comunicantes» al primer y segundo pilar?
Palabra del día
permitirse