Tú querías que te contásemos cuando aparecieses en una revista. | You wanted us to tell you when you're in a magazine. |
Podríamos estar dichosos si contásemos nuestras bendiciones. | We could be blissful if we count our blessings. |
Nadie nos creería, aunque lo contásemos. | No one would believe us, even if we told them. |
No quería que se lo contásemos a nadie. | He didn't want us to tell anyone. |
Perdón, usted dijo que no lo contásemos. | I'm sorry. You said you had just come to eat. |
Estaba pensando en que no les contásemos nada. | I was thinking we don't tell them. |
En las reuniones de la escuela nos pidieron que contásemos las experiencias más memorables de nuestra vida. | In the school gatherings they would ask us to relate the most memorable experiences of our life. |
Aunque contásemos con los medios de transporte no será posible evacuar a todos nuestros heridos a tiempo. | Even if we had the transports, it is not possible to evacuate all of our wounded in time. |
Al menos dispondríamos de una respuesta si contásemos con un estudio independiente que diga que no funcionaría. | At least we would have an answer if we could say that we had an independent study and it will not work. |
No podríamos satisfacer a esos profesionales que se buscan, si no contásemos con una inmensa comunidad de pequeños negocios en nuestra red. | We could not satisfy those seeking professionals if we didn't have an immense community of small businesses in our network. |
El verano pasado habría sido difícil de predecir que lo contásemos entre los jugadores clave del Olympiacos en vísperas de la Final Four. | In the summer it would have been hard to predict that we would be including him amongst Olympiacos 's key players ahead of the final four. |
El problema no es que contásemos con un diagnóstico y un plan de terapia tan diferentes en el pasado, sino que hemos hecho poco por utilizarlos. | The problem is not that we had so different a diagnosis and plan for therapy in the past but that we did so little. |
Si no se consiguen progresos en estos dos frentes, realmente no será posible dar una respuesta eficaz, incluso si contásemos con recursos financieros suficientes y capacidad adecuada de asistencia. | Without progress on those two fronts, an effective response is not really possible, even if there were sufficient financial resources and adequate assistance capacity. |
Si simplemente reconociésemos esos principios y nociones y si contásemos con el apoyo de todos los diputados de esta Cámara, podríamos acabar con mucha miseria. | If we simply recognised those principles and notions, and if we had the support of all the Members in this House, then we could already eliminate so much misery. |
¿Y cómo podría ser que no nos contásemos entre ellos, cuando Él ama a Su Hijo para siempre y con perfecta constancia, sabiendo que es tal como Él lo creó? | And can it be that we are not among them, when He loves His Son forever and with perfect constancy, knowing he is as He created him? |
El Dark Souls original incluía un mundo que estaba mucho más interconectado que en las dos secuelas, lo que hacía que contásemos con un entorno aún más interactivo. | The original Dark Soul featured a world that was much more interconnected than its two sequels, which sprawled out and had you venturing much further from the hub. |
Esto significa que es la masa que obtendríamos al pesar todas las partículas contenidas en un volumen de 1 m3 (1000 litros) o el número de partículas existentes si las contásemos. | It means, it is the mass we would find if we weight all the particles contained in a volume of 1 m3 (1000 litres) or the number of particles if we count them. |
En este punto rogaría que contásemos con la opinión del señor Comisario, es decir, que nos haga saber si la Comisión va a aceptar esas cuatro enmiendas de la Comisión de Control Presupuestario. | On that point, moreover, I should like to hear the Commissioner's views, in other words whether the Commission accepts those four amendments by the Committee on Budgetary Control |
Traemos coches y computadoras, equipos de aire acondicionado, antenas de satélite y toda la parafernalia del Norte tecnológicamente desarrollado, porque de otra manera no funcionamos, y se dice, no podríamos trabajar si no contásemos con eso. | We bring cars and computers, air conditioners and satellite antennas, and all the paraphernalia of the technologically developed North—because we do not function otherwise and arguably could not do the job without them. |
Incluso si contásemos con una patente comunitaria, sería necesario racionalizar el proceso de jurisdicción para las patentes concedidas por dicha Oficina. | Even if we had a Community patent, there would be a need to streamline the jurisdiction process for EPO-granted patents. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!