Resultados posibles:
consentí
-allow
Imperativo para el sujetovosdel verboconsentir.
consentí
-I allowed
Pretérito para el sujetoyodel verboconsentir.

consentir

Yo solo consentí esta distracción, después de que me pidió ayuda.
I only indulged in this, uh, diversion after he asked for help.
Una vez que vi los beneficios, lo consentí, ¿no?
Once I saw the benefits, I consented, didn't I?
¿Cuándo consentí dártela a ti?
When did I ever consent to give her to you?
Nunca consentí en encontrarme con nadie.
I never even agreed to meet anyone.
Tras haber estado 15 meses en la comunidad consentí que el sacerdote me bautizara.
After 15 months in the community, I was baptized by that priest.
Tal vez los consentí demasiado.
Maybe I spoiled them too much.
Jim me prometió no decir nada... y consentí que Patrick fuera a Westport.
Jim promised that he wouldn't say anything... and I said that Patrick could go to Westport.
No consentí que se me grabara.
I did not consent to being recorded.
Sabes que te consentí.
You know I spoiled you.
... es que se lo consentí.
I totally went along with it.
Y ahí yo consentí en ayudar.
I agreed to help.
Una vez más consentí.
Again, I consented.
Al final consentí, y experimenté los 15 minutos mas maravillosos que había sentido en mucho tiempo.
Eventually I consented and spent the most wonderful 15 minutes I have spent in a long time.
Me oponía categóricamente al trabajo obligatorio, y consentí la promulgación del decreto solo después de recibir órdenes.
A. I was fundamentally opposed to the establishment of compulsory labour, and consented to promulgating the decree only after receiving orders.
Tomamos unos tragos y una cosa llevó a la otra y... No te preocupes, yo consentí. Usamos esa aplicación.
And then we had a couple of drinks Don't worry, I consented. We used the Consent app.
Estaba yo en mi gabinete de Jueza, cuando un joven y talentoso abogado entró y pidió una audiencia, a lo que prontamente consentí, como era de mi deber.
I was in my Judge chambers when a talented young lawyer came in and asked for a hearing, to which I promptly acquiesced, as it was my duty.
Mi boca se adelgaza tristemente recordando y solo consentí porque Taylor es un profesional capacitado, ex-militar, y que ha pasado gran parte de su vida aprendiendo cómo manejar cuidadosamente las armas.
My mouth thins grimly remembering, and I only consented because Taylor is a trained professional, ex-military, and he's spent a good deal of his life learning how to carefully handle weapons.
Entonces Saúl dijo á Samuel: Yo he pecado; que he quebrantado el dicho de Jehová y tus palabras, porque temí al pueblo, consentí á la voz de ellos.
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice.
Entonces Saúl dijo á Samuel: Yo he pecado; que he quebrantado el dicho de Jehová y tus palabras, porque temí al pueblo, consentí á la voz de ellos.
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
Pero su pesar ante el anuncio de mi partida fue tan franco, su invitación a permanecer allí al menos una noche más fue tan genuinamente cordial, tan sinceramente urgente, que consentí en quedarme.
But his regret at the announcement of my departure was so unfeigned, his invitation to tarry for at least another night was so genuinely hearty, so sincerely urgent, that I consented to remain.
Palabra del día
cubierto de polvo