consejito

Mire, Paul. De hombre a hombre, deme un consejito.
Paul, man to man, just give me a little tip.
Y te voy a dar un consejito.
And I'm gonna give you a little advice.
Mira, déjame darte un consejito.
Look, let me give you a little advice.
Tengo un buen consejito para ti.
I got a nice little tip for you.
Te daré un consejito, amigo mío.
Let me give you a little tip, my friend.
Ahora terminó, te daré un consejito.
Now that it's over, I'll give you a piece of advice.
Déjame darte un amigable consejito.
Let me give you a little friendly advice.
Un consejito para el futuro.
Just a little tip for the future.
¿Te puedo dar un consejito, eh?
Can I give you a little tip, huh?
¿Te importa si te doy un consejito?
You mind if I give you a nickel's worth of advice?
Voy a darte un consejito.
I'm gonna give you a little tip.
¡Permíteme hacerte un pequeño consejito, señor!
Let me give you a little advice, Mister!
¿Un consejito para los recién casados?
A little advice for the newlyweds?
¿Te doy un consejito, Scot?
Do you want a little tip Scot?
¿Puedo darle un consejito?
Can I give him a little advice?
Te daré un consejito.
I'll give you a little tip.
¿No le puedes dar algún consejito?
Can you give him some pointers?
¿Estarías dispuesto a oír un consejito?
You open to a little piece of advice, George?
Te voy a dar un consejito.
I'll give you some advice...
Solo era un consejito.
He just gave me a tip.
Palabra del día
dormir hasta tarde