conning
-estafando
Gerundio decon.Hay otras traducciones para esta conjugación.

con

At a bar, Kate and Cassidy discuss conning.
En un bar, Kate y Cassidy discuten sobre las estafas.
How do you know this guy's not just conning you?
¿Cómo sabes que este tipo no te está estafando?
You keep conning people, that's where you're gonna end up.
Sigue estafando gente, y es ahí en donde vas a terminar.
You really think she's conning this guy?
¿De verdad crees que está estafando a este tipo?
I'm going to go back up to the conning tower.
Voy a volver a la torre de comando.
You're conning me to help you escape.
Me estás timando para que te ayude a escapar.
You're just conning this woman so you can get her into bed.
Solo estás engañando a esta mujer para poder llevarla a la cama.
Isn't this like conning the people?
¿Esto no es como estafar a las personas?
Lock operator, conning skipper, shipmaster, fleet manager
Operador de esclusas, oficial navegante, capitán, gestor de flota
Bridge operator, conning skipper, shipmaster, fleet manager
Operador de puentes, oficial navegante, capitán, gestor de flota
That's if it's you conning me.
Eso es si tú me engañas a mí.
Seriously, isn't this a case of conning a lot of lonely people?
¿No es ésta la manera de timar a un montón de solitarios?
Now you're just conning yourself.
Ahora simplemente te estás engañando a ti misma.
If she's conning us, we need to know.
Hay que saber si nos está engañando.
No, I am not conning anyone.
No, no estoy engañando a nadie.
But I don't believe in conning people, either.
No. Pero tampoco en engañar a la gente.
Well, there are no weekends in conning, dear.
En el negocio de las estafas, no hay descanso.
I didn't like not knowing when I was being conned or conning.
No me gustaba no saber cuando estaba siendo estafado o yo estaba estafando.
I didn't like not knowing when I was being conned or conning.
No saber si estaba estafando o estaba siendo estafado.
I think you're conning us.
Creo que nos estás engañando.
Palabra del día
la cometa