con man

Why are you giving a gift to that conman?
¿Por qué le están dando un regalo a que conman?
Ava was the wife of a conman.
Ava era la esposa de un estafador.
My dad said you are a great conman
Mi padre me dijo que eras un gran estafador.
A conman like you knows what love is?
¿Un estafador como tu, sabe qué es el amor?
Entertaining this conman sent a negative signal.
Entretener este estafador envía una señal negativa.
I happen to be a very good conman.
Sucede que soy un muy buen estafador.
A conman can't do that.
Un estafador no puede hacer eso.
I always knew you were a conman.
Siempre he sabido que eras un mandón.
This conman is taking advantage of her.
El estafador se aprovecha de ella.
He's a conman, okay?
Él es un estafador, ¿de acuerdo?
The guy's obviously a conman.
Obviamente, el tipo es un estafador.
You know, a conman.
Tú sabes, un estafador.
You know, a conman.
Ya sabes, un timador.
I am just a conman.
Solo soy un estafador.
I take it you were some kind of conman?
Supongo que fue alguna clase de estafador.
I happen to be a very good conman.
¡Resulta que soy un muy buen estafador!
He's a deceiver, a conman! That's what he is!
Un embaucador, un vendedor de ilusiones, eso es lo que es.
The alleged conman issued a bouncing cheque after taking off with 6,000–50-kg bags of sugar.
El presunto estafador emitió un cheque rebota después de despegar con 6,000 – 50-bolsas de kg de azúcar.
Suspicious, Locke contacted Cooper, threatening to expose him as a conman.
Locke, sabiendo que Cooper planeaba estafar a esa familia, le ordenó desistir, amenazando con descubrirlo.
Meanwhile seafarers' unions are on the look out for any signs that the conman may still be operating.
Los sindicatos marítimos están al acecho, por si descubren signos de que el estafador ha vuelto a las andadas.
Palabra del día
la almeja