conjetural
- Ejemplos
Como principio, la crítica conjetural no es inadmisible. | As a principle, conjectural criticism is not inadmissible. |
La crítica de Buber no era puramente conjetural. | Buber's observation was not purely conjectural. |
Más allá de eso, identificaciones del Raphael's cifras, incluso entre eruditos, tener siempre estado conjetural. | Beyond that, identifications of Raphael's figures, even among scholars, have always been conjectural. |
Todo esto es puramente conjetural! | All this is purely conjectural! |
Pero aun en esta situación conjetural debemos suponer la existencia de la posibilidad de la autovoluntad. | But even in this conjectured situation we must assume the existence of the possibility of self-will. |
Por lo tanto, las referencias a su papel no pasan de una suposición, firme, pero todavía conjetural. | Thus, references to its role are limited to supposition, firm, but still conjectural. |
Notoriamente no hay clasificación del universo que no sea arbitraria y conjetural. | It is clear that there is no classification of the Universe that is not arbitrary and full of conjectures. |
La evidencia que se produce para contestar a estas preguntas es muy escasa, y puede conducir solamente a un resultado conjetural. | The evidence which is afforded for replying to these questions is very scanty, and can only conduct to a conjectural result. |
Por vía conjetural, el estudio concluye que, al tiempo de esa elección, debía haber en el Registro unas 250,000 inscripciones fraudulentas. | By way of conjecture, the study concludes that, at the time of the election, the rolls must have contained some 250.000 fraudulent registrations. |
Esto no significa que ella siga al pie de la letra sus decisiones, muchas de las cuales tuvieron un carácter puramente conjetural y fueron contradecidas por los eventos posteriores. | This does not mean that it bows before every letter of its decisions, many of which had a purely conjunctural character and have been contradicted by subsequent events. |
Nuestras hechiceras piensan que el prometido llamado a la fuerza por esta adivinación, llega a la habitación conjetural y mira en el espejo a través del hombro de la prometida. | Our vorozhe think that the promised called necessarily by this guessing comes to the conjectural room and looks in a mirror through a shoulder of the dried. |
Nuestro conocimiento -tan incierto, imperfecto, conjetural, preliminar y falible como pueda ser- finalmente tiene una oportunidad, al menos, de ser objetivo, de ser verdadero acerca del mundo real tal como es. | Our knowledge -uncertain, imperfect, conjectural, preliminary, fallible as it may be- finally has a chance, at least, to be objective, to be true for the real world as it is. |
Me pareció conveniente señalar todo el recorrido del Gran Camino que une Arnor y Gondor, aunque el curso entre Edoras y los Vados del Isen es conjetural (como lo es también la situación exacta de Lond Daer y Edhellond). | I have thought it desirable to mark in the entire length of the Great Road linking Arnor and Gondor, although its course between Edoras and the Fords of Isen is conjectural (as also is the precise placing of Lond Daer and Edhellond). |
Para lugares bíblicos sin topónimo conservado, solo alrededor del 7% al 8% de ellos se han identificado a un grado de certeza y de otro 7% a 8% de ellos han sido identificados con algún grado de certeza conjetural. | For biblical locations with no toponym preserved, only about 7% to 8% of them have been identified to a degree of certainty and about another 7% to 8% of them have been identified with some degree of conjectural certainty. |
La huella del arte en lacanian ink opera su propia tensión, así como lo escrito es reforzado por imágenes que acompañan pero no hacen al texto. Contigúidad inferida una manera conjetural? el caso es que las obras de arte hablan por sí mismas. | The trace of art in lacanian ink operates within another opposition, as writing is supported by images reproduced alongside but not within it. An inferred contiguity, an even conjectural way, as it turns out, the works of art speak for themselves. |
A equipo de la instancia, el consorcio ha mostrado el plan de desarrollo, es decir la acta conjetural relativa al desarrollo de traffici movidos, a las inversiones programadas, a los recursos contratados sobre la ordenación territorial consiguiente a la accorpamento de las áreas, calibrado. | To gears of the request, the Consortium has introduced the development plan, that is relative the conjectural document to the development of the enlivened traffics, to the programmed investments, the resources employees calibrated on the consequent regional planning to the accorpamento of the areas. |
La cifra correspondiente a 2001 era conjetural al momento de redactarse el presente documento. | The 2001 figure is conjectural at the time of writing. |
Es conjetural, basado en prueba y error, comprobado mediante la observación, y no derivado de ella. | It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it. |
La enmienda n.º 4 fijaría fechas en las que se deberían cumplir las metas a largo plazo de esta directiva y la Comisión sigue pensando que con nuestros conocimientos actuales cualquier fecha sería conjetural, por lo que no debe figurar en un texto jurídico. | Amendment No 4 would set dates by which the long-term goals of this directive should be met and it is still the Commission's view that, with our present knowledge, any date would be mere guesswork and we should not put it in a legal text. |
