Resultados posibles:
congregara
congregara
congregar
Era fundamental encontrar un símbolo que congregara a todos los iraníes, musulmanes y no musulmanes, cristianos, zoroastrianos, judíos de Irán, personas devotas, no devotos. | It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians—Muslims and non-Muslims, Christians, Zoroastrians, Jews living in Iran, people who are devout, not devout. |
Ese proyecto fue elaborado de manera que congregara en la superficie de este planeta, viviendo como humanidad encarnada, a diversos seres de muchos orbes, seres con las mismas necesidades espirituales de elevación. | This project was performed in such a way that many beings from several worlds be congregated, living as humanity with the same spiritual needs to evolve. |
Así pues, muy temprano en la mañana del 12 de junio, antes de que se congregara la multitud para escuchar su predicación y presenciar los bautismos, los agentes de Herodes arrestaron a Juan. | Accordingly, very early in the morning of June 12, before the multitude arrived to hear the preaching and witness the baptizing, the agents of Herod placed John under arrest. |
Ese proyecto fue elaborado de manera que congregara en la superficie de este planeta, viviendo como humanidad encarnada, a diversos seres de muchos orbes, seres con las mismas necesidades espirituales de elevación. | This project was performed in such a way that many beings from several worlds be congregated, living as humanity with the same spiritual needs to evolve. So many have still a great oblivion. |
La histórica plaza del general Josef Pildsuski, donde el Papa congregara una gran multitud el 2 de junio de 1979 -cuando aún el régimen totalitario estaba en el poder- se convirtió en el escenario de esta Eucaristía a la que asistieron cientos de miles de personas. | The historical Square of General Josef Pildsuski, -where the Pope gathered a multitude on the June 2, 1979 while the totalitarian regime still held power- became the stage the historical Eucharist celebration. |
Los militares no vacilaron en aplicarle presión a la radioemisora a fin de impedir que difundiese la noticia, por temor a que se congregara una multitud en el aeropuerto para impedir físicamente la partida del señor Desyr, que fue, en efecto, lo que sucedió. | The military did not hesitate to put pressure on the radio station in order to prevent it from disseminating the news because it feared that a crowd would come to the airport to physically prevent the departure of Mr. Desyr, which is what, n fact, happened. |
La gente se congregará pronto para oír la historia. | The people will be assembling soon to hear the story. |
Mas el Espíritu nunca congregará hacia ninguno de éstos. | The Holy Ghost will never gather to any one of these. |
Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente. | And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing. |
Congregará a aproximadamente 100 participantes invitados, representando una amplia gama de ideas, destrezas y conocimientos especializados. | It will bring together approximately 100 invited participants, representing a broad range of ideas, skills and expertise. |
Exactamente dónde en Australia se congregará la elite, eso es algo que aún no está firmemente decidido. | Just where the elite will congregate in Australia is not yet firmly decided. |
El primer experimento, en Dublín, congregará, por tanto, a 200 voluntarios de todos los rincones de Europa. | The first experiment, in Dublin, will thus bring together 200 volunteers from all over Europe. |
Congregará, además, en un foro europeo de investigación a los diferentes órganos de asesoramiento estratégico. | It also wants to bring together its different strategic advisory bodies into a European research forum. |
Dentro de cuatro días nuestro pueblo se congregará y recreará los acontecimientos de nuestro Día de la Independencia. | Four days from today, our people will assemble and re-enact the events of our Independence Day. |
Esta jornada congregará en Barcelona anualmente a los principales actores del management empresarial de nuestro país. | Each year the meeting will gather together in Barcelona the main players in business management in our country. |
Una multitud de nacionalidades se congregará para para poner en común cómo celebran en los diferentes países su Navidad. | A multitude of nationalities will come together to share how they celebrate Christmas in their respective countries. |
El evento congregará a más de 350 profesionales de las mejores agencias de eventos y marketing internacionales. | The event will be attended by over 350 professionals representing some of world's top international event and marketing agencies. |
Este centro congregará a investigadores de los institutos de Química, Matemática y Estadística, Biociencias, Ciencias Biomédicas y de la Escuela Politécnica. | This center will bring together researchers from the institutes of Chemistry, Mathematics and Statistics, Biosciences, Biomedical Sciences and the Polytechnic School. |
La cita congregará más de 45 Estrellas Michelin con el objetivo de transmitir a los más pequeños su afición por la gastronomía. | This experience will gather more than 45 Michelin Stars with the objective of showing the gastronomic vualue to the smallest ones. |
Navalia será, durante 3 días, el evento internacional que congregará a más de 25.000 profesionales y 600 expositores de todo el mundo. | During the three days, Navalia will become the international event that brings together 25,000 professionals and 500 exhibitors from all over the world. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!