congratular

Se podrían congratular el uno al otro de eso.
We could congratulate each other on that.
Hemos evitado lo peor, y creo que nos podemos congratular de ello.
We have avoided the worst, and I think that we can congratulate ourselves on that.
La delegación de Nicaragua desea también congratular al Embajador Sergio Duarte por su reciente nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme.
The delegation of Nicaragua also wishes to congratulate Ambassador Sergio Duarte on his recent appointment as High Representative for Disarmament Affairs.
También nos tenemos que congratular a nosotros mismos por haber sido tan afortunados de estar en la Divina Presencia de Bhagavan Baba en este día sagrado.
Also, we can congratulate ourselves for having been so fortunate to be in the physical Divine presence of Bhagavan Baba on that holy day.
Estupendo. El servicio público es algo muy razonable y si funciona, cuando es de utilidad al ciudadano, solamente se puede uno congratular de ello.
Fine, the public service is something which makes sense, and if it works, if it is of use to our citizens, one can only welcome it.
Yo quisiera aprovechar la ocasión para congratular al señor Comisario y a sus servicios por los trabajos realizados hasta y que sé que continúan en este mismo momento.
I would like to take this opportunity to congratulate the Commissioner and his services on the work so far undertaken, which I know is continuing as we speak.
En la Franja de Gaza se organizó una marcha frente a la casa de Ismail Hanyieh, donde se reunieron los pobladores que llegaron para congratular a Hanyieh por el triunfo de Mursi.
Marches to the home of Ismail Haniya were held where there was a reception for Gazans who had come to congratulate him on Morsi's victory.
Y, por último, deseo congratular al Sr. Morris y a su equipo por haber suscitado este importante debate y por su compromiso en las situaciones de emergencia que afronta toda la comunidad internacional.
And finally, we would like to congratulate Mr. Morris and his team for having stimulated this important debate and for their commitment in emergency situations that face the entire international community.
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para congratular al Presidente saliente, Sr. Harri Holkeri, de Finlandia, por la manera tan capaz como dirigió el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General.
May I also take this opportunity to acknowledge the outgoing President, Mr. Harri Holkeri of Finland, for the very able manner in which he conducted the fifty-fifth session of the General Assembly.
Presidente: Permítame expresarle a usted las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegido Presidente de la Primera Comisión y también congratular a los demás miembros de la Mesa.
Mr. Abelian (Armenia): Allow me to express my delegations congratulations to you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee and to other members of the Bureau.
En mi calidad de presidente de GOPAC me complace congratular a su Alteza el Emir de Kuwait, Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, por el reconocimiento que la Organización de las Naciones Unidas le ha otorgado como líder humanitario.
As Chair of GOPAC, I extend GOPAC's congratulations to His Highness the Amir of Kuwait Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah on his United Nations recognition as Humanitarian Leader.
¿Por qué? Porque debemos congratular a la nación de Canadá, que ilumina el camino para todos aquellos que buscamos llegar a la esperanza, la verdad y la libertad de nuestra querida planta de cannabis.
Because we should celebrate the nation of Canada, which lights the way ahead for all of us who seek the way of hope, truth and freedom for our beloved cannabis plant.
Por último, quisiera aprovechar esta oportunidad para congratular al Presidente por la feliz conclusión de las deliberaciones del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y por la manera tan eficaz en que las dirigió.
Finally, may I take this opportunity to congratulate the President on the successful completion of, and the efficient way he has conducted, the proceedings of the fifty-seventh session of the General Assembly.
Pero como uno no es profeta en su propia tierra y mi misión tampoco era jugar a la lotería de la literatura, no quiero lanzar mis profecías al vuelo pero sí sencillamente congratular a Tilman Rammstedt.
But because a prophet has no honour in his own country and my job is not to play the literature lottery, I do not want to shout my prediction from the housetops, but simply want to congratulate Tilman Rammstedt.
Señor Presidente, yo quisiera congratular y dar la enhorabuena a la señora Laperrouze, que ha trabajado extraordinariamente con los colegas de mi Grupo, y con todo el Parlamento, para llegar a un punto de acuerdo y a un consenso.
(ES) Mr President, I would like to congratulate Mrs Laperrouze, who has worked extraordinarily hard with other colleagues in my Group, and with Parliament as a whole, to reach agreement and form a consensus.
Hay que congratular al Secretario General por su sabiduría en el establecimiento del Departamento, que ha hecho importantes contribuciones a las Naciones Unidas en los últimos tres años por medio de sus trabajos analíticos, los materiales educativos y de promoción y sus sistemas de información de gestión.
The Secretary-General was to be commended for his wisdom in establishing the Department, which had made many significant contributions to the United Nations over the past three years through its analytical works, educational and promotional materials and its management information systems.
Sobre la situación regional, mi país quisiera nuevamente enfatizar la importancia de ese contexto y congratular al Gobierno de Libia y al grupo de contacto por sus importantes esfuerzos para promover el mejoramiento de las relaciones entre el Chad y el Sudán.
On the regional situation, once again, my country would like to emphasize the importance of this context and would like to congratulate the Government of Libya and the Contact Group for their important efforts in seeking to improve relations between Chad and the Sudan.
En este día, la ISP desea congratular a todos los trabajadores informantes por lo que han hecho y seguirán haciendo.
PSI wishes to thank and congratulate all whistleblowers for what they have done and will do.
Asimismo, me gustaría congratular a la Presidencia eslovena del Consejo Europeo por el acuerdo de este último con el Parlamento.
I would also like to congratulate the Slovene Presidency of the European Council for the latter's agreement with Parliament.
En nombre de todos los canadienses, permítanme congratular a los guatemaltecos por su dedicación de mantener los acuerdos de paz firmados hace 16 años.
On behalf of all Canadians, allow me to congratulate Guatemalans on your dedication to maintaining the peace accords signed 16 years ago.
Palabra del día
el tejón