Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconfrontar.
confronten
-confront
Imperativo para el sujetoustedesdel verboconfrontar.

confrontar

Los que quieren crear ese mundo confronten inmediatamente dos cosas.
Anyone wanting to make that world immediately confronts two things.
Necesitan personas que les confronten y les exijan cambiar.
They need people to confront them and to demand change.
Crucen el umbral y confronten el mal que envuelve esta críptica casa.
Cross the threshold and confront the evil that envelops this cryptic cottage.
Estudien con atención las exigencias de la compañía, y después confronten con las prácticas.
Attentively study requirements of the company, and then compare with the skills.
Buscarán la evidencia. Se muy cuidadoso cuando te confronten con alguien.
Be very careful when pushing away the discussion from yourself to someone else.
En su competencia por ganancias, estas empresas hacen que los conductores se confronten entre ellos.
In their competition for profits, he said, these companies pit drivers against each other.
En las provincias del norte, diferentes grupos armados continúan imponiéndose sin que las autoridades del Estado los confronten.
In the northern provinces, various armed groups continue to hold sway, unchallenged by the State authorities.
Ustedes no pueden progresar de esta manera sin muchas batallas que los confronten, y relaciones pacíficas son duras de alcanzar.
You cannot progress this way without many battles leading to confrontation, and peaceful relationships are hard to reach.
Cuando podamos unirnos a ustedes trabajaremos juntos, y traeremos soluciones rápidas a los retos que los confronten.
When we can join you we will work together, and make short work of the challenges that face you.
Pero los revolucionarios comunistas no podemos pararnos aparte de cualquier lucha que confronten los trabajadores/as y oprimidos, incluyendo las luchas militares contra el imperialismo.
But revolutionary communists cannot stand aside from any struggle that confronts workers and the oppressed, including military struggles against imperialism.
Un liderazgo fuerte y positivo requiere que nuestros banqueros reconozcan estos problemas apremiantes y confronten las realidades para encontrar soluciones viables.
Strong, positive leadership requires that our elected officials acknowledge these pressing problems and confront the realities in order to find viable solutions.
El objetivo del concurso es reunir, dos veces al año, a los mejores diseñadores para que confronten sus diseños y creatividad.
The contest aims at bringing together the world's best designers and comparing their creative skills twice a year.
Para construir alternativas sistémicas es necesario forjar estrategias y propuestas que a diferentes niveles confronten el capitalismo, el extractivismo, el productivismo, el patriarcado, la plutocracia y el antropocentrismo.
To build systemic alternatives it is necessary to forge strategies and proposals that at different levels confront capitalism, extractivism, productivism, patriarchy, plutocracy and anthropocentrism.
La legitimación ética de los compromisos políticos del G8 exigirá naturalmente que se confronten con el pensamiento y las necesidades de toda la comunidad internacional.
The ethical legitimization of the political commitments of the G8 will naturally demand that they be confronted with the thought and needs of the entire International Community.
La formación el año pasado de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos (AICHR) de la ASEAN creó una plataforma para que los defensores de la libre expresión confronten a las autoridades.
Last year's formation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights (AICHR) has created a platform for free expression advocates to challenge authorities.
Las experiencias recogidas muestran que es posible producir dentro del sistema y haciendo uso de él, contextos sociales y económicos que lo confronten.
The experiences collected show that it is possible to produce, within the system and making use of it, social and economic contexts that confront it, question it and subvert it.
Tal vez solo el erudito diseñador puede referirse a la historia del arte, desde la mitología griega hasta las pinturas renacentistas, y lograr que sus imágenes confronten obras maestras históricas.
Perhaps only the polymath fashion designer could take on art history, from Greek mythology to Renaissance painting, and allow his images to face off historic masterpieces.
Posibilitando una acogida más sencilla y homogénea de los estudiantes, los investigadores y los voluntarios, lograremos también que Europa y nuestros conciudadanos se enriquezcan y confronten sus conocimientos y estudios.
By allowing easier, more homogenous access for students, researchers and volunteers, we are also allowing Europe and our fellow citizens to enrich and share their knowledge and experiences.
El método terapéutico Gestalt intenta hacer que los pacientes confronten sus emociones desagradables; aprende cómo se sienten estas emociones, cómo las expresa su cuerpo y cómo pueden poner palabras sobre ellos.
The Gestalt therapeutic method attempts to get patients to confront their unpleasant emotions; learn what these emotions feel like, how their body expresses them and how they can put words on them.
Para disponer de más de una versión de arquitectura de un paquete instalado simultáneamente (en general, bibliotecas y paquetes dev-), los archivos tendrán que ser movidos para que no se confronten.
To enable more than one architecture version of a package to be installed at the same time (generally libraries and dev- packages) files need to be moved so they don't clash.
Palabra del día
el tema