Resultados posibles:
confrontar
El que ahora confrontaba era un glorioso estado de ser. | It was a glorious state of being I was now confronting. |
La nueva sociedad confrontaba una embestida internacional. | The new society was facing international onslaught. |
¿Sería capaz de mantenerse fuerte y controlada mientras lo confrontaba, cara a cara? | Would she be able to keep herself strong and collected while confronting him, face to face? |
Criticaba los problemas civiles pero evitaba los temas delicados y no confrontaba directamente a las autoridades, dice el CPJ. | He was critical of civic problems but avoided sensitive issues and did not directly challenge authorities, says CPJ. |
Si la acusación resultaba cierta, se confrontaba con ella al aspirante e invariablemente se determinaba su falta de aptitud para recibir visado. | If the accusation proved true, the applicant was confronted with it and invariably found ineligible for a visa. |
Al tiempo que elevaba sus almas, confrontaba sus supuestos, reorientaba sus perspectivas, expandía sus conciencias y centraba sus energías. | While elevating their souls, He challenged their assumptions, reoriented their perspectives, expanded their consciousness, and focused their energies. |
Esta realidad confrontaba la norma que ya en ese momento fijaba la edad mínima de inserción laboral en 14 años. | That reality contrasted with the standard then already set, according to which the minimum age for employment was 14 years. |
De esta manera, el film se confrontaba con las acciones que efectivamente realizaba la empleada durante la exhibición y con su propia lógica narrativa. | In this way, the film came face to face with the actions that the employee was carrying out during the exhibition, and with its own narrative logic. |
Si la acusación resultaba cierta, se confrontaba con ella al aspirante e invariablemente se determinaba su falta de aptitud para recibir visado. Ibíd., pp. 804, 807, 826-827. [Volver] | If the accusation proved true, the applicant was confronted with it and invariably found ineligible for a visa. Id, at 804, 807, 826-827. [Back] |
Además, aun cuando entonces había cierta claridad sobre la necesidad de la revolución y sus metas, el movimiento revolucionario de los años 60 confrontaba problemas grandes y complejos. | Beyond that, even to the extent that people were clear on the need for revolution and its goals, the revolutionary movement of the 1960s confronted big and complex problems. |
El predicador victoriano, que confrontaba los mismos problemas, a menudo llamaba la atención de su audiencia mediante la identificación de un punto crucial sobre la interpretación que presentaba como algo especialmente importante, misterioso o paradójico. | The Victorian preacher, who confronted the same problems, often attracted his audience¼s attention by identifying an interpretive crux which he presented as being especially important, intriguing, or paradoxical. |
El confrontaba la maldad directamente porque era tan destructivo a las personas a quienes el amaba—¡nosotros! | He attacked evil head-on because it was so destructive of those whom he loved—us! |
Por un lado, este informe documentó muy ampliamente los severos problemas ambientales que confrontaba el planeta. | The report provides broad documentation of the severe environmental problems facing the planet. |
El confrontaba a periodistas y comentaristas políticos con respuestas de una línea, seguidas por versos de las escrituras Pali. | He would confound journalists and political commentators with one-line answers followed by recitations from the Pali scriptures. |
Con la aparición de las primeras universidades, la teología se confrontaba más directamente con otras formas de investigación y del saber científico. | With the rise of the first universities, theology came more directly into contact with other forms of learning and scientific research. |
Pero en este caso, esta lucha legítima se confrontaba también a una cuestión de seguridad, dado que es en efecto más seguro y racional tener una sola lengua para el control aéreo. | But in this particular case, this legitimate struggle also confronted a question of safety, because it is in fact safer and more rational to have a single language for air traffic control. |
En contraste con mítines anteriores donde la policía confrontaba a la gente con una línea de polis SWAT armados fuertemente, esta vez los policías mantuvieron un perfil bajo en un intento de evitar confrontaciones abiertas. | In contrast to previous rallies where the police confronted the people with a line of heavily armed SWAT cops, this time the cops kept a low profile, in an attempt to avoid open confrontations. |
Así tempranamente como el comienzo de la Revolución de Febrero la cuestión de la paz y la guerra profundamente confrontaba a los soldados: en respuesta a esta cuestión dependía el destino de las fuerzas armadas de los países. | So early as the beginning of the February Revolution the question of peace and war sharply confronted the soldiers: upon the answer to this question depended the fate of the country's armed forces. |
Durante casi una semana solo se oía silencio de la Casa Blanca sobre la crisis, y no hubo ninguna evidencia de que nadie al nivel del gabinete tan siquiera discutiera o pensara qué hacer sobre la emergencia que confrontaba a más de tres millones de personas. | For almost a week there was silence from the White House about the crisis, and no evidence that any cabinet-level figures were even discussing or thinking about what to do about an emergency confronting over three million people. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!