La ejecución de dichas medidas podrá confiarse al ponente. | The implementation of those measures may be entrusted to the rapporteur. |
No debe confiarse en ningún hombre para que piense por nosotros. | No man should be relied upon to think for us. |
Significa fiel, digno de confianza, o puede confiarse. | It means faithful, worthy of trust, or can be relied on. |
Tareas que podrán confiarse a las organizaciones incluidas en la lista | Tasks to be entrusted to organisations on the list |
No es el tipo de descripción en la que podría confiarse. | No sort of description you could hang your hat on. |
No debe confiarse en esa clase de magia negra. | Those kinds of dark magic are not to be trusted. |
Pero a pesar de estos números discretos, los demás países no deberían confiarse. | But despite the modest numbers, other countries shouldn't be complacent. |
Necesita confiarse a usted, pero solo con usted. | He wants to confide to you. But only to you. |
Puede confiarse los instintos de este ramillete y simplemente animar a alguien completamente. | You can trust the instincts of this bouquet and simply delight someone completely. |
En ninguno de usted puede confiarse para seguir. | None of you can be trusted to proceed. |
Las funciones de visita deberían confiarse sobre todo a los mecanismos nacionales. | The visiting functions should mainly be entrusted to the national mechanisms. |
Aún más importante, MAC no debe confiarse para asegurar un sistema completamente. | More importantly, MAC should not be relied upon to completely secure a system. |
Los pueblos deben confiarse a propia fuerza. | The peoples will have trust in their own force. |
Precisamente por eso la instalación es oportuno confiarse a las brigadas especializadas. | For this reason installation is expedient for trusting specialised brigades. |
El desarrollo y la gestión de la red deben confiarse a la Comisión. | The development and management of the network should be entrusted to the Commission. |
Se trata de avances positivos, pero la comunidad internacional no debe confiarse. | These are all positive developments, but the international community must not become complacent. |
La construcción de un estanque puede confiarse a empresas especializadas en estanques decorativos. | The construction of a wetland can be entrusted to companies specialized in decorative ponds. |
Y si es tradicional, ¿debería confiarse implícitamente en las palabras de hombres falibles? | And if traditional, should the word of fallible men be trusted implicitly? |
Es imposible confiarse en aquellos que no lo saben. | It is impossible to rely upon those who do not know about value. |
La explotación de cada superordenador a prexaescala debe confiarse a una entidad anfitriona. | The operation of each pre-exascale supercomputer should be entrusted to a hosting entity. |
