confío en

Significa que no confío en esa gente de Ia Tierra.
It means that I don't trust those people on Earth.
Pero no confío en ella a solas con mi esposa.
But I don't trust her alone with my wife.
No confío en ninguno de los policías de este lugar.
I don't trust any of the cops in this place.
No confío en usted, Loxley, es tan simple como eso.
I don't trust you, Loxley, it's as simple as that.
Te diré que confío en el hombre con mi vida.
I'll tell you I trust the man with my life.
Porque no confío en un hombre con el pelo rizado.
Because I don't trust a man with curly hair.
No confío en la gente que hace esto cuando habla.
I don't trust people that do this when they talk.
No confío en que ella esté preparada para dejar esta situación.
I don't trust that she's ready to leave this situation.
Tal vez no confío en ellos porque son tan diferentes.
Maybe I don't trust them because they're so different.
No confío en el nuevo Director... pero él confía en mí.
I don't trust the new Director, but he trusts me.
No confío en Lord Greyjoy porque no es de fiar.
I don't trust Lord Greyjoy because he is not trustworthy.
En mi línea de trabajo, no confío en nadie.
In my line of work, I don't trust anyone.
Así que, literalmente, confío en ese hombre con mi vida.
So, I literally trust the man with my life.
Para empezar, no confío en él con mi mascota.
For starters, I don't trust him with my puppy.
No puedo ir a la policía, no confío en ellos.
I can't go to the police, I don't trust them.
No confío en esto con un jurado, ¿tú sí?
I don't trust this with a jury, do you?
Porque no confío en que me lo dirías, Angela.
Because I don't trust that you would tell me, Angela.
Es la ultima vez que confío en un súper héroe.
That is the last time I trust a superhero.
No siempre confío en la gente que está intentando ayudarme.
I don't always trust people who are trying to help me.
De la gente que confío en este planeta simplemente se desplomó.
Of people I trust on this planet just plummeted.
Palabra del día
tallar