confíen en mí

Estoy cansado de que no confíen en mí.
I'm tired of not being trusted.
Estoy aquí para que confíen en mí.
I'm here to be trusted.
Chicos, confíen en mí: van a querer este sillón en Italia.
Guys, trust me: you're gonna want this chair in Italy.
Pero confíen en mí, este año va a ser diferente.
Uh, but trust me, it's gonna be different this year.
Pero es más importante que confíen en mí.
But it's more important that you trust me.
Si alguien viene haciendo preguntas, haré que confíen en mí.
If anyone comes round asking questions, they'll know to trust me.
No tendrán que recordar esto, pero confíen en mí.
You don't have to remember that part, but trust me.
Sé que se ve mal pero confíen en mí.
I know it looks bad but trust me.
Colóquense en Mis manos Eternas y confíen en mí.
Place yourselves in My Eternal hands and trust in Me.
Y confíen en mí, querrán ver lo que hay detrás de la puerta.
And trust me, you want to see what's behind this door.
Así que, obviamente, Necesito que los desconocidos confíen en mí.
So, obviously, I need strangers to trust me.
Pero confíen en mí, tienen que ser pacientes, ¿sí?
But trust me, you just be patient, all right?
Ustedes están ganando la batalla, confíen en mí.
You are winning the battle, trust me.
Así que, obviamente, Necesito que los desconocidos confíen en mí.
So, obviously, I need strangers to trust me.
Sé que está oscuro, pero confíen en mí.
I know it's dark in here, but trust me,
Me he ganado el derecho a que confíen en mí.
I have earned the right to be trusted.
Necesito personas en quien confiar y que confíen en mí.
I need people I can trust... and who trust me.
Todos ustedes, por favor solo confíen en mí.
All of you, please just... trust me.
No puedo decirles nada más, pero... por favor, confíen en mí.
I can not say more, but... Please trust me.
Es que no estoy seguro de que confíen en mí.
I'm just not sure that they'll trust me.
Palabra del día
aterrador