Siempre estoy conectándome con mis raíces, mis antepasados. | I'm always connecting with my roots, my ancestors. |
He estado conectándome con ella y tú también estás en mi ámbito. | I have been connecting with her, but you are also in my purview. |
Podía ver el cordón conectándome a la tierra extenderse hasta el planeta. | I could see the cord attaching me to earth extend all the way back to the planet. |
El trabajo solo estaba en el camino de mí conectándome con la gente que me necesita. | The job was just getting in the way of me connecting with the people that need me. |
Tanto en Hutchinson como en Litchfield sentí que estaba conectándome con los editores en discusiones centradas en temas. | Both in Hutchinson and Litchfield I felt I was connecting with the editors in issues-centered discussions. |
Solamente puedo sobrevivir cortos periodos, conectándome a Titania de la única forma que solo los tenno pueden resistir. | I can only survive short bursts - linking to Titania the way only Tenno can stand. |
Intenté jugar algunos de mis archivos de AVI en Xbox 360 conectándome a Xbox Live, pero apenas no abriré. | I tried playing some of my AVI files on Xbox 360 by connecting to Xbox Live, but it just won't open up. |
En primer lugar, probé la protección frente a fugas de DNS activando la VPN y conectándome a un servidor de EEUU. | First off, I tried out their DNS leak protection by activating the VPN and connecting to a US server. |
Estas oraciones las pronuncié con devoción sincera, conectándome con mi maestro espiritual, que luego me conecta con Krishna y Su tierra trascendental de Vrindavana. | These prayers, uttered with sincere devotion, connect me with my spiritual master, who then connects me with Krishna and His transcendental land of Vrindavan. |
Seguir conectándome con las personas que son de mentalidad parecida que, de nuevo quizá su enfoque sea distinto y haya algunos desacuerdos, pero eso es parte del paquete. | Continue to connect with people who are like-minded who—again their approach may be different and there will be some disagreements, but that's part of it. |
Me encanta jugar contra jugadores reales, saber que estoy conectándome con otras personas de todo el mundo; además, el progreso evoluciona continuamente, lo cual representa un desafío para mí. | I love playing against real-players, knowing that I'm connecting with other individuals from around the world, and the progression continuously evolves and challenges me. |
He estado conectándome con todos esos estados (en muchos de ellos por primera vez) y ni siquiera he tenido que abandonar el confort de mi salón. | I've been connecting with all of these States (many for the first time), and I didn't even leave the warmth of my living room to do it. |
Las Líneas Ley en nuestro jardín estaban conectándome con el Campo de la Gran Energía, acostumbraba a sentarme ahí para pensar, así mucho se abrió para mí, supe que no estaba ahí. | The Ley lines in our garden were connecting me to the Greater Energy Field, I used to sit there to think, so much opened up for me, I felt connected with all that is. |
Siempre estoy en movimiento, de lugar en lugar, cargando una laptop y mis notas para seguir trabajando, conectándome desde puntos de wifi públicos, bibliotecas, y por supuesto desde casas de amigos muchas veces. | I am always moving around, from place to place, carrying a laptop and my notes to keep on working, getting online from public wifi spots, libraries, and of course from friend's houses many times. |
Yo por mi parte, sigo conduciendo el Club de la Risa, y he agregado a mi rutina matutina una sesión de Risa a Solas, conectándome fácilmente a mi juguetonería y alegría internas. | As for me, I continue to lead Laughter Clubs, and have now added Laughing Alone to my morning routine. |
A este respecto, es doblemente significativa, por ser fruto de colaboración entre las Iglesias, la Declaración que firmé con Su Santidad el Patriarca ecuménico Bartolomé I, presente en Venecia, conectándome con él en videoconferencia el 10 de junio. | Moreover, in this regard, doubly significant, since it is a result of collaboration between the Churches, is the Declaration that I signed on 10 June with His Holiness the Ecumenical Patriarch Bartholomew I who was in Venice, by means of a special video link. |
