Resultados posibles:
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbocondonar.
condona
-condone
Imperativo para el sujetodel verbocondonar.
condoná
-condone
Imperativo para el sujetovosdel verbocondonar.

condonar

Uganda no cree en la impunidad ni la condona.
Uganda does not believe in or condone impunity.
Para algunos, un comportamiento tan agresivo no solo se condona, pero se celebra.
In many circles, such aggressive behavior is not only condoned but is celebrated.
Las acusaciones de que Georgia condona el terrorismo no pueden estar más lejos de la verdad.
The accusations that Georgia was condoning terrorism could not be further from the truth.
Hay que reconocer que la sociedad en general todavía aprueba y condona ese castigo.
It must be admitted that the society in general still approves of and condones such punishment.
La Ministra debería explicar el motivo por el cual condona la discriminación de ese carácter.
The Minister should explain why she condoned such discrimination.
En ninguna ley de Tokelau se condona ningún tipo de discriminación contra la mujer.
There is nothing in the laws of Tokelau sanctioning any kind of discrimination against women.
¿Se opone, condena estos actos o los apaña, los condona, los apoya?
Does it oppose or condemn these acts, or is it covering them up?
No solo se condona todo derrame de sangre y saqueo contra Babilonia: se celebra.
All manner of bloodlust and plunder against it is not just condoned but celebrated.
Como de esta forma el Estado condona ingresos, la exención implica la transferencia de recursos estatales.
As the State is therefore foregoing revenue the exemption involves the transfer of state resources.
El Club de París condona 7.730 millones en deuda a Cuba de los que 1.709 millones corresponden a España.
The Paris Club is cancelling 7,730 million of Cuba's debt.
Por consiguiente, el Gobierno condona o no recauda ingresos públicos que en otro caso se percibirían de determinadas empresas.
The Government, therefore, forgoes or does not collect revenue otherwise due from specific enterprises.
Como cuestión de política, el Gobierno no participa en prácticas de discriminación religiosa ni las condona.
And as a matter of policy, the Government does not practise or condone the practice of religious discrimination.
Por lo tanto, el Gobierno condona o deja de recaudar ingresos que en otro caso se percibirían de determinadas empresas.
The Government, therefore, foregoes or does not collect revenue otherwise due from specific enterprises.
¿Se opone, condena estos actos o los apaña, los condona, los apoya?
Does it oppose and condemn these acts, or is it covering them up, condoning them and supporting them?
Mientras el que pregunta, citado arriba, dice que la Escritura condona la mentira de Rahab, esto no es verdad.
While the questioner, quoted above, says that Scripture condones the lie of Rahab, this is not really true.
La oradora sospecha que una razón para ello radica en que el Gobierno condona tácitamente esa discriminación al no tratarla con suficiente seriedad.
She suspected that one reason was the fact that the Government tacitly condoned such discrimination by not treating it seriously enough.
Los críticos dijeron [en] que la ley va más allá de la Convención sobre Ciberdelitos, que no condona la actual recolección y retención de datos.
Critics said the bill goes beyond the Convention on Cybercrime, which does not condone ongoing data collection and retention.
No cada estado condona la propiedad de un distribuidor automático, y algunos estados requieren que sea una cierta edad antes de que pueda ser vendido.
Not every state condones ownership of a slot machine, and some states require that it be a certain age before it can be sold.
Esto hace que Eslovaquia pase a ser solamente el tercer país, junto con Estados Unidos y Malta, que condona la deuda de los iraquíes del todo.
This makes Slovakia only the third country, along with the United States and Malta, to write off Iraqi debt completely.
Si no se condona la deuda los países menos adelantados no podrán cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio por falta de un desarrollo suficiente.
Without debt cancellation the LDCs will not develop sufficiently to meet the Millennium Development Goals.
Palabra del día
el portero