conditional upon

Autonomy was conditional upon fidelity to its intrinsic values.
La autonomía se condicionó a la fidelidad a sus valores intrínsecos.
Aid was made conditional upon tangible results.
La ayuda se ha hecho depender de resultados tangibles.
The Community financial contribution shall be conditional upon:
La contribución financiera comunitaria estará supeditada a las siguientes condiciones:
The Community financial contribution shall be conditional upon:
La contribución financiera comunitaria estará supeditada a las condiciones siguientes:
Hence, the continuance of existence is conditional upon that affirmed force.
De este modo, la continuidad de la existencia está condicionada a esa fuerza sostenida.
The Union financial contribution for the implementation phase shall be conditional upon:
La contribución financiera de la Unión para la fase de ejecución estará supeditada a:
This estimate is partly conditional upon the finding set out in the following point.
Esta estimación está en parte condicionada por lo indicado en el siguiente punto.
Nevertheless this right was conditional upon the fulfilment of all relevant provisions of the Agreement.
No obstante, este derecho estaba supeditado al cumplimiento de todas las disposiciones pertinentes del Acuerdo.
All trade with Indonesia must be conditional upon the definitive restoration of peace in Timor.
Hay que condicionar todos los intercambios con Indonesia al restablecimiento definitivo de la paz en Timor.
In the Watchtower, friendship is conditional upon one's performance in the religion.
En la Watchtower la amistad es condicional, depende del desempeño que uno tenga en la religión.
Any prize awarded shall be conditional upon the acceptance of the appropriate publicity obligations.
Todo premio otorgado estará supeditado a la aceptación de las obligaciones adecuadas en materia de publicidad.
Extradition is not conditional upon an agreement with the state in question.
La extradición no se hace depender de ningún acuerdo con el Estado de que se trate.
This Decision takes account of those explanations and assurances, and is therefore conditional upon them.
La presente Decisión tiene en cuenta esas explicaciones y garantías, y está por tanto condicionada a ellas.
This Decision takes account of these explanations and assurances, and is therefore conditional upon them.
La presente Decisión tiene en cuenta esas explicaciones y garantías, y está por tanto condicionada a ellas.
In particular you make the right to self-determination conditional upon it being exercised in a socialist fashion.
En particular ustedes ejercen el derecho de autodeterminación condicional ejercido en una forma socialista.
Our money must be conditional upon very specific reforms in this society.
Nuestra financiación se debe condicionar a la realización de reformas muy específicas en el seno de esta sociedad.
As the rapporteur emphasises, however, its development is conditional upon a number of precautions being taken.
Sin embargo, como destaca el ponente, su desarrollo está condicionado a que se tomen varias precauciones.
This would be endorsed by the Quartet, conditional upon its assessment of the reform process.
Ello recibiría el apoyo condicional del Cuarteto sobre la base de su evaluación del proceso de reforma.
Our salvation is not conditional upon the good works we do or the standard of behavior we maintain.
Nuestra salvación no depende de las buenas obras que hacemos o del estándar de comportamiento que mantenemos.
The Union financial contribution referred to in Article 3(1) shall be conditional upon the following:
La contribución financiera de la Unión a que se refiere el artículo 3, apartado 1, estará supeditada a:
Palabra del día
el espumillón