condiciones para vivir

Viila de una planta, en excelentes condiciones para vivir.
Single storey villa in excellent condition to live.
Que todos los seres creen las causas y condiciones para vivir una vida significativa.
May all beings create the causes and conditions to live a meaningful life.
Cooperar, se nos decía, es una de las condiciones para vivir felizmente en el mundo de hoy.
Cooperation, he said, is one of the conditions for living happily in today's world.
Además, este centro campestre posee todas las instalaciones y condiciones para vivir la experiencia junto a la familia.
Also, this country center has all the necessary facilities to experience it with your family.
Quien no observe esa gran ley de aquí en adelante, no tendrá las condiciones para vivir en la Tierra.
Who will not observe that great law from now on, he will not have conditions to live on Earth.
Tu futura propiedad de lujo en España reúne las mejores condiciones para vivir en calma con todas las comodidades que puedas imaginar.
Your future luxury property in Spain meets the best conditions to live in calm with all the comforts you can imagine.
Los cuerpos no tienen condiciones para vivir en este planeta y las almas encarnadas aquí se sentirán atraídos por el mundo en el que se preparó.
The bodies will not have conditions to live in this planet and the souls embodied here will be attracted to the worlds in which they got ready.
Y me dijo que se había acercado también a Evelio Reyes para expresarle su agradecimiento, porque en un lugar así se dan las condiciones para vivir el ecumenismo.
He told me he'd also gone to thank Evelio Reyes, because a place like this provides a good atmosphere for ecumenical expressions.
Nosotros los humanos somos los que son más delicados y necesitan ciertas condiciones para vivir, como aire y agua limpios, los animales y las plantas para el alimento.
We humans are the ones who are most delicate and need certain conditions to live, such as clean air and water, animals and plants for food.
Elegante chalet de una sola planta, equipada con todas las comodidades imaginables y en perfectas condiciones para vivir todo el año o disfrutarlo como una segunda residencia.
Elegant and modern villa, perfectly maintained and equipped with all the imaginable comforts to live all year round or to be enjoyed as a second home.
El concepto de obligaciones esenciales se fundamenta en el principio de la universalidad de los derechos y el imperativo de garantizar a todo ser humano unas mínimas condiciones para vivir con dignidad.
The concept of core obligations is based on the principle of the universality of rights and the obligation to guarantee the minimum conditions to live a dignified life for everyone.
Para que los productos de origen animal sean de buena calidad, es esencial que los piensos también sean de buena calidad -este es el factor más importante- así como que los animales dispongan de unas buenas condiciones para vivir.
For products of animal origin to be of good quality, good quality feedstuffs are essential - this is the most important factor - as well as suitable living conditions for the animals.
Siempre elegimos las mejores localizaciones para nuestras construcciones. La región Mediterránea tiene las mejores condiciones para vivir en España; el tiempo es simplemente perfecto, un invierno suave y un cálido verano, y la playa siempre cerca de casa para disfrutar y relajarse.
We choose the best localizations for our houses. Mediterranean region has perfect conditions for living in Spain. The weather is just perfect–soft winter and hot summer, and the beach is always near the house.
Quizá también se pueda tomar en consideración cómo se puede incorporar el conocimiento indígena en los planes de estudio tradicionales, de modo que los jóvenes de hoy y los niños de mañana estén en mejores condiciones para vivir en un entorno cada vez más exigente.
Perhaps some thought can be given to how indigenous knowledge can be incorporated into the mainstream curricula so the youth of today and the children of tomorrow are well equipped to live in an ever challenging environment.
Nuestro amor por aquellos cercanos a nosotros no debe ser tal que les consideremos pecadores y queramos salvarlos, sino que debe ser amor basado en la consideración de ellos como hermanos, como amigos y darles todas las condiciones para vivir y desarrollarse.
Our love for those next to us should not be such that we consider him a sinner and want to save him, but it should be love based on considering him a brother, a friend and giving him all the conditions for living and developing.
Es esa madre la que da las indicaciones sobre la manera de cuidar y servirse del agua, para que ésta no se agote y pueda haber por siempre condiciones para vivir.
Is the Mother that gives instructions on how to care for and make use of water, so that it is not depleted and may have always have the conditions to live.
Palabra del día
el acertijo