condicionar

Popularity
500+ learners.
Durante la Batalla del Ebro, condicionarse como hospital de campaña.
During the Battle of the Ebro, conditioned as a field hospital.
Por supuesto, estas afirmaciones deben condicionarse al tamaño del sitio.
Of course, these claims need to be tempered depending on the size of the site.
Las medidas precautorias podrán condicionarse a la constitución de una caución suficiente.
The precautionary measures may be made subject to the provision of adequate security.
Sin embargo, la aplicación del plan maestro no debe condicionarse a la obtención de tales contribuciones.
However, the implementation of the capital master plan should not be made conditional on the receipt of such contributions.
La oradora desea reiterar que el respeto de los derechos humanos no puede condicionarse a la resolución del conflicto.
She wished to reiterate that respect for human rights could not be conditioned on the resolution of conflict.
El acceso a una cuenta de pago básica no ha de condicionarse a la adquisición de servicios suplementarios.
Access to a basic payment account should not be made conditional on the purchase of additional services.
El despliegue de la MONUC no debe condicionarse a ningún factor, incluso la investigación de supuestas violaciones del cese el fuego.
MONUC deployment should not be made conditional on any factor, including the investigation of alleged ceasefire violations.
Las negociaciones sobre modalidades podrían condicionarse a un proceso de programación que garantizara el interés en acceder a los principales mercados.
Modalities negotiations could be conditioned on a scheduling exercise to secure key market access interest.
Este puede pues inmediatamente condicionarse en frasco;
It can therefore immediately be bottled;
Por ejemplo, la ayuda al desarrollo y otras ayudas financieras deben condicionarse a que se permita la libertad religiosa para los cristianos.
For example, development aid and other financial supports should be made conditional on allowing religious freedom for Christians.
Los derechos humanos no pueden condicionarse a la resolución de los conflictos y deben protegerse cualesquiera que sean las circunstancias.
Human rights must not be made conditional on conflict resolution. They must be protected under all circumstances.
La obligación pone esfuerzos ejecutivos para asegurar un fin debe condicionarse a la posibilidad, supuesta necesidad, y la utilidad de tales esfuerzos.
Obligation to put forth executive efforts to secure an end must be conditioned upon the possibility, supposed necessity, and utility of such efforts.
Bajo la tutela de Malone, Barkley fue capaz de controlar sus problemas de peso y aprendió a preparar y condicionarse correctamente para un partido.
Under the tutelage of Malone, Barkley was able to manage his weight and learned to prepare and condition himself properly for a game.
La obligación pone esfuerzos ejecutivos para asegurar un fin debe condicionarse a la posibilidad, supuesta necesidad, y la utilidad de tales esfuerzos.
Obligation to put forth executive effort to secure an end must be conditionated upon the possibility, supposed necessity, and utility of such effort.
Los pagos deberán condicionarse al respeto de las normas en materia de protección de los animales en su modo de transporte.
Payment must be made conditional on the transport being carried out in accordance with the legal provisions on animal protection.
La cooperación con la Comunidad podría condicionarse a la adhesión o a la realización de pasos encaminados a la adhesión a las Convenciones pertinentes.
Cooperation with the Community could be made conditional on accession to or the completion of steps towards accession to the relevant Conventions.
También declaró que la intervención de organismos humanitarios que tratan de ayudar a las poblaciones desplazadas no debe condicionarse a su acceso a esas poblaciones.
He also stated that the involvement of humanitarian agencies trying to assist displaced populations should not be conditional upon their access to these populations.
Señor Presidente, deseamos reafirmar que la financiación de las actividades de desarrollo no debe condicionarse ni dedicarse únicamente a determinadas esferas de interés.
Mr. President, we want to reaffirm that funding for development activities should not be tied to any conditionalities, or earmarked for certain focus areas only.
Estos informes reclaman el libre comercio, lo que está bien pero no debe condicionarse a la recreación de las fracasadas estructuras de la Unión Europea.
These reports call for free trade - which is good - but that must not be conditional on recreating the failing structures of the European Union.
No la escuchará. De igual manera una persona puede condicionarse a no escuchar el sonido de una alarma al apagarla repetidas veces y no levantarse.
Likewise, a person can condition himself to not hear an alarm clock ring by repeatedly shutting it off and not getting up.
Palabra del día
rentable