condice
- Ejemplos
No condice con la autoridad de las instituciones. | It is not in accordance with the authority of the institutions. |
Está tomando la salida que condice al puerto. | She's taking an exit that leads to the harbor. |
Ello no se condice con la resolución 55/231. | This is at variance with resolution 55/231. |
Sin embargo, esa afirmación no condice con los hechos. | This however does not square with the facts. |
La imagen poderosa de las montañas no condice con la fragilidad de su ecosistema. | The powerful appearance of mountains is not consistent with the fragility of their ecosystem. |
Yalden en que en muchos países la teoría no condice con la práctica. | He agreed with Mr. Yalden that in many countries there was a gap between theory and practice. |
Simplemente no se condice con el cambio de sistema que verdaderamente se requiere para frenar la pérdida de biodiversidad. | It simply does not equate to the real system change to halt biodiversity loss. |
Este aumento condice con la tendencia general al alza de las mujeres dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio. | This increase is consistent with the general upward movement of women in MFAT. |
La delegación del poder de policía que instruye la Ley 23.187, condice con la doctrina y jurisprudencia. | The delegation of police power, as provided for in Law 23,187, is compatible with this doctrine and with jurisprudence. |
En segundo lugar, desea saber si el contenido del boletín condice jurídicamente con el Estatuto y Reglamento del Personal vigente. | Secondly, it wished to know whether the content of the bulletin was legally consistent with the existing Staff Regulations and Rules. |
Y una tarde me llamó mi médico: "El tumor en tu pierna no se condice con un tumor benigno". | And one afternoon, I got a call from my doctor. "The tumor in your leg is not consistent with a benign tumor." |
Este leve incremento no condice con la reducción de las incautaciones en los países de esta última subregión. | The slight increase in the case of the Caribbean contrasted with the decrease in reported seizures by Caribbean countries. |
La calidad del tejido mucoso conquistado con las provisorias sobre los cicatrizadores fue excelente y condice con su biocompatibilidad (PEEK) (Fig. | The quality of the mucous tissue conquered with the temporary crowns on the healing abutments was excellent and corresponds to their biocompatibility (PEEK) (Fig. |
Sin embargo, y ello es algo sorprendente, el número de acciones declinó con posterioridad a 1989, circunstancia que no condice con los pronósticos teóricos esbozados supra. | However, somewhat surprisingly, the number of equities actually declined after 1989. This development is at odds with the theoretical predictions outlined above. |
Túnez señaló que una sociedad basada en la solidaridad se condice con una perspectiva colectiva que promueve la participación eficaz y el espíritu ciudadano. | Tunisia submitted that a society based on solidarity is in keeping with a collective, evolving approach that promotes effective participation and a sense of citizenship. |
No obstante, la visión de La Boca como un barrio encerrado sobre sí mismo no se condice con la producción y actividad artística desarrollada por sus protagonistas. | Nevertheless, the vision of La Boca as a closed neighborhood within itself does not coincide with the artistic activity and production of its inhabitants. |
Lugar que bien condice con su creatividad: traducir el pasado en la gracia de la forma, en la sencillez del signo, en la sinceridad del proyecto. | This location is well suited for their creativity: to translate the past in the grace of forms, in the simplicity of sign, in the sincerity of project. |
La psicología cognitiva nos enseña que la gente tiende a creer en aquella información que se condice con sus convicciones preexistentes, sin importar lo improbable que sea. | We know from cognitive psychology that people tend to believe information, however improbable, that is in agreement with their pre-existing beliefs, a phenomenon known as confirmation bias. |
Se intenta deliberadamente detectar actividades de desarrollo tanto para mujeres como para hombres, planteamiento éste que condice con las normas culturales del país y que ambos grupos aceptan. | A conscious attempt is being made to identify development activities for men and women; an approach which accords with local cultural norms and which is accepted by both groups. |
El proyecto de resolución se condice con los llamamientos a la acción formulados en el marco del Programa 21 y refleja el programa del próximo ciclo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | The draft resolution was in line with calls for action under Agenda 21 and reflected the agenda for the upcoming cycle of the Commission on Sustainable Development. |
