- Ejemplos
Para que sea más fácil calcular los ritmos de la condi ción física, considere un ejemplo específico. | To make it easier to calculate the rhythms of the physical condition, consider a specific example. |
Después de que los patrocinadores tuvieran en cuenta nuestras principales prioridades, estuvimos en condi‐ ciones de apoyar la resolución. | We were able to support the resolution after sponsors took into account our key priorities. |
Es necesario continuar la lucha ininterrumpidamente, extenderla y profundizaría, en armonía con las condi ciones históricas reales. | It is necessary to continue the struggle without interruption, extend and deepen it and in harmony with the actually existing historical conditions. |
Todos han aceptado ese modo de vivir, o estando tan condicionados a esa vida continúan con ella, luchando débilmente contra la corriente, desalentados, buscando escapes. | Each one has accepted that way of life or, being so conditioned to that life, goes along with it, struggling feebly against the current, discouraged, seeking escapes. |
El objetivo del congreso no es determinar la política a seguir en las difíciles condi ciones actuales sino cantar loas a los líderes por estos éxitos episódicos. | The party Congress is intended not to determine the policies to be pursued under the difficult conditions but to sing hosannahs to the leaders upon these episodic successes. |
La aplicación de este último reglamento garantiza que las condi ciones que regulan el sistema de reservas mínimas del Eurosistema sean idénticas en toda la zona del euro. | The application of Regulation ECB/2003/9 ensures that the terms and conditions of the Eurosystem's minimum reserve system are uniform throughout the euro area. |
Cuatro meses después, en agosto de 1917, en condi ciones de semilegalidad, se reunió el Sexto Congreso del partido, que sentó las premisas políticas de la Insurrección de Octubre. | Four months later, at the end of July 1917, under conditions of semi-illegality, the Sixth party congress assembles and sets out the political premises for the October uprising. |
Nunca debí haber roto con Condi vía mensaje de texto. | I never should have broken up with Condi via text message. |
Ahora que Condi está a cargo, nunca me voy a ir. | Now that condi's in charge, I'm never leaving. |
¿Tu sabes por que le dicen CONDI? | Do you know why he's called Condy? |
El arresto de Cheney tan solo instalaría a alguien como Condi en sus zapatos. | An arrest of Cheney would only see someone like Condi in his shoes. |
Condi, no hagamos esto. | Condi, we are not doing this. |
También estoy orgulloso de estar acompañado por la secretaria de Estado, Condi Rice. (Aplausos.) | I'm also proud to be joined today by the Secretary of State, Condi Rice. (Applause.) |
El Café Condi, de estilo Biedermeier, sirve un desayuno buffet y tartas por la tarde. | A buffet breakfast and afternoon cakes are served in the Biedermeier-style Café Condi. |
Condi, el premio que le otorgó a Laura es muy merecido en mi opinión nada imparcial. | The award you gave Laura, Condi, is well deserved in my unobjective opinion. |
Es por eso que estoy haciendo llamadas y Condi Rice está haciendo llamadas. | That's why I'm working the phones and Condi Rice is working the phones. |
Le puedo asegurar que Condi Rice está de acuerdo conmigo, que es necesario promover la democracia. | I can assure you that Condi Rice agrees with me that it's necessary to promote democracy. |
Creo que la amenaza de hoy de Condi ante la nación no será más que una amenaza. | I think Condi's threat today before the nation will be nothing more than a threat. |
Estaremos en la primera página del boletín informativo de Condi Rice, y de ahí al Despacho Oval. | We'll be the first page in Condi Rice's briefing book, and right into the Oval Office. |
Al enviarnos este formulario usted confirma estar de acuerdo con nuestras Condi c ion e s G ene rales. | By sending this form you confirm to agree with our General Conditions of Service. |
