Por ello, es necesario concienciarles desde su más tierna infancia del poder de la publicidad y de sus posibles efectos negativos. | This is why it is necessary to make them aware from a very young age of the power of advertising and its potential adverse effects. |
Nos interesaba el paso de conocimientos y sobretodo contribuir a concienciarles sobre temas como este, que a menudo no son comprendidos en los planes de estudios académicos. | We were interested in the knowledge interchange and above all contribute to raising awareness on issues like this, which often are not included in the academic curricula. |
Nuestro objetivo a corto plazo es proveerles de seguridad contra presiones externas y concienciarles de modo que puedan tomar decisiones críticas respecto a su propio futuro, en su propio momento y en sus propios términos. | Our short-term objective is to provide them with security from external pressures and raise their awareness, so that they can make critical decisions about their own future in their own time and on their own terms. |
Monitores en silla de ruedas afectados por lesión medular a causa de un accidente de tráfico y voluntarios de Cruz Roja se dirigen a los jóvenes en sus momentos de ocio para concienciarles por una conducción responsable. | Monitors in wheel chairs affected by spinal injury because of a traffic accident and volunteers of the Red Cross approach to young persons during their moments of leisure to arouse them for a responsible conduction driving. |
Se necesitan también programas de formación dirigidos a la policía y la guardia de fronteras para concienciarles del problema del tráfico de seres humanos, y tiene que existir una mayor cooperación transfronteriza sobre la base de INTERREG. | There is also a need for training programmes for the police and border guards to increase awareness of the issue of people trafficking and there should be greater cross-border cooperation on the basis of INTERREG. |
La recuperación de las coberturas vegetales en cuencas hídricas y el asesoramiento a las poblaciones campesinas en una adecuada diversificación de sus fincas con productos agrícolas es la forma más efectiva de concienciarles a cuidar de su medio ambiente. | The recuperation of plant cover in watersheds and giving advice to populations of farmers about adequate diversification of crops on farms is the most effective form of teaching them took care of the environment. |
La recuperación de las coberturas vegetales en cuencas hídricas y el asesoramiento a las poblaciones campesinas en una adecuada diversificación de sus fincas con productos agrícolas es la forma más efectiva de concienciarles a cuidar de su medio ambiente. | The recuperation of plant cover in watersheds and giving advice to populations of farmers about adequate diversification of crops on farms is the most effective form of teaching them to take care of the environment. |
Una buena política de información y comunicación debe mejorar la percepción que los ciudadanos tienen de la UE al concienciarles más de la dimensión europea de la ciudadanía y demostrarles en su vida diaria las ventajas prácticas de pertenecer a la Unión. | . A good information and communication policy should improve citizens’ perception of the EU by raising their awareness of the European dimension of citizenship and by showing them the practical benefits in their day-to-day lives of belonging to the Union. |
Se ha llevado a cabo una labor de sensibilización de los líderes populares a fin de concienciarles sobre sus propias comunidades. | Leaders at the grass-roots level have been sensitized with a view to raising awareness within their own communities. |
Voluntarios afectados por una lesión medular a causa de un accidente de tráfico se dirigen a los jóvenes en sus momentos de ocio para concienciarles sobre la importancia de mantener una conducción responsable. | Volunteers affected by spinal injuries sustained in a traffic accident will be raising awareness among young people of the importance of driving responsibly in their leisure time. |
Junto al evento de plantado de árboles, se impulsó un programa educativo entre los estudiantes, a fin de ayudarles a comprender el valor del medio ambiente y a concienciarles de la importancia de la ecología. | Along with the tree planting event, an educational program for the students to help them understand the value of environment and become ecologically sensitive was also provided. |
Voluntarios afectados por una lesión medular a causa de un accidente de tráfico se dirigen a los jóvenes en las entradas y salidas de las discotecas para concienciarles de la importancia de realizar una conducción responsable. | Volunteers affected by spinal injuries sustained in a traffic accident will be raising awareness among young people entering and leaving discotheques of the importance of responsible behaviour behind the wheel. |
Insisten en la importancia de informar y formar a los pescadores sobre la salud auditiva y concienciarles acerca de la exposición al ruido, además de realizar revisiones periódicas de la audición y seguimientos a largo plazo para prevenir y tratar la pérdida de audición inducida por ruido. | In addition, they urged that the workers receive training in hearing health and noise exposure awareness, that they be given regular hearing screening and long term monitoring in order to prevent and treat hearing loss induced by the noise. |
