conciencia colectiva

Hay valores permanentes que la conciencia colectiva e individual conserva y respeta.
There are permanent values that the collective and individual conscience supports and respects.
Él forma parte de su conciencia colectiva.
He's part of their consciousness.
Después de Copenhague la conciencia colectiva de la humanidad nunca más será la misma.
The consciousness of humanity will never be the same after Copenhagen.
Sus elecciones están en realidad determinadas por los de la conciencia colectiva o universal.
In fact, his choices are determined by those of collective or individual consciousness.
Pronto, la conciencia colectiva masiva está de acuerdo en ver esa visión, cambiando lo que llamamos realidad.
Soon the collective mass consciousness agrees to see that vision, changing what we call reality.
La conciencia individual y la conciencia colectiva o cósmica son la misma y una sola.
The individual consciousness and the collective or cosmic consciousness are one and the same.
Tomará a la civilización, a la conciencia colectiva humana, un tiempo para darse cuenta de estos cambios.
It will take civilization, the collective human consciousness, a time to realize these changes.
El cerebro es el soporte de la conciencia individual conectada a la conciencia colectiva o universal.
The brain is the root of individual consciousness connected to the collective or universal consciousness.
Estos hechos son ya parte de la conciencia colectiva.
These facts are already part of the collective consciousness.
Nuestra conciencia colectiva y responsabilidad moral deben obligarnos a actuar.
Our collective conscience and moral responsibility must compel us to act.
Nuestra conciencia colectiva exige que la agresión se detenga inmediatamente.
Our collective conscience demands that the aggression be immediately stopped.
La conciencia colectiva es tanto nuestras mayores esperanzas y peores temores.
The collective consciousness is both our greatest hopes and worst fears.
Nuestra conciencia colectiva se ve mancillada por el genocidio en Darfur.
Our collective conscience is stained by the genocide in Darfur.
Deben recaer en la conciencia colectiva de la comunidad internacional.
It must weigh on the collective conscience of the international community.
No hay nada que no puedan lograr con su conciencia colectiva.
There is nothing that you cannot achieve with your collective consciousness.
Vea, esta solicitud resuena profundamente en nuestra conciencia colectiva como sirios.
You see, this request echoes deeply in our collective conscience as Syrians.
Las palabras y la conciencia colectiva de una comunidad también pueden enfermar.
A community's words and collective conscience may also become ill.
No compartimos todos una especie de conciencia colectiva.
We don't all share some sort of collective consciousness.
Este movimiento hacia una nueva conciencia colectiva ayudará a redefinir nuestras vidas.
This movement toward a new collective consciousness will help us redefine our lives.
Hemos visto el poder de la conciencia colectiva.
We have seen the power of collective consciousness.
Palabra del día
la capa