con todo mi cariño

Tienes buenos instintos, pero te digo esto con todo mi cariño.
You've got great instincts, but I say this with complete love.
Diles que se lo envío con todo mi cariño.
Tell them I send it with love.
Te lo brindo con todo mi cariño, muchacho.
It's yours with all my love.
Por favor, sepas que estoy aquí para ti cada segundo de mi vida con todo mi cariño y mis mejores deseos.
Please know that I'm here for you every second of my life with all my love and best wishes.
Está en su tumba, que he hecho con todo mi cariño, tiene hasta su caja, sabes?
He's in his grave; I did it with all my love; even has a box, you know?
Además por fin la tecnología más puntera se estudia aplicada a la restauración de documentos, y no solo a pintura o escultura (¡con todo mi cariño por estas últimas!
And at last newest technology is applied to paper restoration, and not only painting or sculpture (with all my love for these two!
A Jaime por ayudar a defender de forma desinteresada y muy intensamente, esta nuestra playa de Maspalomas que nadie defiende. Por último quisiera dedicarles de forma muy especial y con todo mi cariño este sitio Web; a mi hermana Amor y a mi hijo Diego.
A Jaime to help defend unselfishly and very intense, this our Maspalomas beach that anyone defends Finally I would like to dedicate in a very special way and with all my love this website to; Amor my sister and my son Diego.
Te compré este pequeño obsequio con todo mi cariño.
I bought this little something for you with all my love.
Esta comida está sabrosa, doña Inés. - Es porque la hice con todo mi cariño.
This meal is delicious, Mrs. Ines. - It's because I made it with all my love.
Con todo mi cariño, una ex-paciente de leucemia que un día estuvo como tú.
With all my love, an ex-Leukaemia patient that was once just like you.
Con todo mi cariño, para ellos.
All my love for them.
Espero tener noticias tuyas pronto, David. Con todo mi cariño, Matilda.
I hope to hear back from you soon, David. All my love, Matilda.
Palabra del día
asustar