con todas nuestras cosas

Sí, pero ahora estaremos allí siempre, con todas nuestras cosas.
Yes, but now we'll move there permanently with all our things.
¿Qué va a pasar con todas nuestras cosas buenas?
What's going to happen to all our nice things?
¿Qué es lo que haz hecho con todas nuestras cosas?
What have they done with all our stuff?
Perdimos nuestro bote con todas nuestras cosas.
We lost our boat along with all our stuff.
¿Qué has hecho con todas nuestras cosas?
What have they done with all our stuff?
¿Qué pasa con todas nuestras cosas?
What about all our stuff?
Luego 1 semana en Roma incluyendo movernos a una casa nueva con las 3 gatas, pasando aduanas y trayendo a casa 280 kg con todas nuestras cosas.
Then 1 week in Rome including moving to a new house with the 3 cats, clearing through customs and bringing home 280 kg of our stuff.
¿En serio perdiste la mochila con todas nuestras cosas adentro?
Did you really lose the bag with with all of our things inside?
Tratamos de detenerlo, pero el ladrón se escapó con todas nuestras cosas.
We tried to stop him, but the thief got away with all our stuff.
Yo tengo el equipaje con todas nuestras cosas. Está en el coche.
I have the luggage with all our stuff. It's in the car.
Cuando nos mudamos, manejamos un camión con todas nuestras cosas hasta nuestro nuevo apartamento.
When we moved, we drove a truck with all of our stuff to our new apartment.
Con el calor que hacía, tuvimos que bajar hasta la playa con todas nuestras cosas.
We had to hike down to the beach with our kit in that heat.
¿Me prestas tu pluma? - No la tengo conmigo. Pepe tiene la bolsa con todas nuestras cosas.
Can I borrow your pen? - I don't have it on me. Pepe has the bag with all our things.
Entonces tú tienes los pasaportes y yo tengo el equipaje con todas nuestras cosas. - Así es. ¿Nos vamos al aeropuerto?
So you have the passports, and I have the luggage with all our stuff. - That's right. Shall we go to the airport?
Palabra del día
el acertijo