con mi papá

Yo aprendí a jugar con mi papá, el genio diabólico.
I learned to play from my dad, the diabolical genius.
No hay nada peor que las cenas con mi papá.
There's nothing worse than these dinners with my dad.
Ya sabes, nuestra primera cena en familia con mi papá.
You know, our first family dinner with my dad.
Tres años con Walden, ocho años con mi papá.
Three years with Walden, eight years with my dad.
Bueno, pero yo sí tengo una relación con mi papá.
Okay, but I have a relationship with my dad.
Sabes, me quedo con mi papá este fin de semana.
You know, I'm staying with my dad this weekend.
Ninguno de los otros guardias ha tenido problemas con mi papá.
None of the other guards has any trouble with my dad.
Cuando te casaste con mi papá, ¿él estuvo en la boda?
When you married my dad, was he at the wedding?
Ninguno de los otros guardias ha tenido problemas con mi papá.
None of the other guards has any trouble with my dad.
Creo que haces un gran trabajo con mi papá y...
I think you do a great job with my dad, and...
¿Así que vas a salir con mi papá más tarde?
So you're going out with my dad later?
Lo hice un par de veces con mi papá.
I have a couple of times with my dad.
Me ardían los ojos, pero yo estaba con mi papá.
My eyes were burning, but I was with my dad.
Que es un juego totalmente distinto con mi papá.
That is a whole different ball game with my dad.
¡Esta cerveza que estoy tomando con mi papá está muy buena!
This beer I'm having with my dad is so good!
Sí, lo hiciste cuando te acostaste con mi papá.
Yeah, you did, when you slept with my dad.
Y yo realmente tengo que jugar con mi papá,
And I actually got to play with my dad,
Oye, puedes estar en el escenario con mi papá.
Hey, you could be onstage with my dad.
Mi mamá sabe que casi te revolcaste con mi papá.
My mom knows you almost porked my dad.
Por favor, no me dejes aquí con mi papá.
Please don't leave me here with my dad.
Palabra del día
el cementerio