con inquietud

Asako Kikugoro miró con inquietud a la Gobernadora.
Asako Kikugoro glanced anxiously at the Governor.
Por este motivo, esperamos con inquietud la Declaración del 25 de marzo.
That is why we anxiously await the declaration of 25 March.
Toleración. El comportamiento se tolera de mala gana y con inquietud.
Toleration. The behavior is reluctantly and uneasily tolerated.
Pero es pastoral: de dos obispos que se han encontrado con inquietud pastoral.
It is pastoral; of two bishops who met together with pastoral concerns.
Krugman observa con inquietud que ese objetivo no ha sido alcanzado.
But, worried, Krugman has noticed that this goal has not been achieved.
Me pregunto con inquietud si, de ser así, su entusiasmo aumentará o más bien se apagará.
I am concerned that, if it does, will it increase or dampen their enthusiasm?
El Relator Especial constató con inquietud que la responsabilidad por la política sobre el agua no parecía ser una prioridad.
In terms of responsibility for water policy, the Special Rapporteur was concerned that this did not seem to be a priority.
Participó, junto a otros notables, en el primer movimiento de descolonización, pero vio con inquietud y sospecha la agitación revolucionaria de Kwame Nkrumah.
With other notables, he took part in the first decolonization movement, but looked upon the revolutionary fervor of Kwame Nkrumah with suspicion and anxiety.
El Comité advierte con inquietud que no se han hecho públicos los criterios establecidos para el pago de una indemnización a las familias de los desaparecidos (art.
The Committee is concerned that the criteria established for compensating the families of missing persons have not been made public (art.
Se trata de una actividad abierta a estudiantes de cualquier grado (siendo de especial interés para los alumnos de últimos cursos) con inquietud intelectual y científica.
It is an open activity to students of any degree (being of special interest to the students of last courses) with intellectual and scientific restlessness.
En Rotterdam observamos con inquietud la llegada de los hooligans ingleses.
In Rotterdam we watched with trepidation the arrival of the English hooligans.
El Comité toma nota con inquietud de la costumbre del matrimonio precoz.
The Committee notes with concern the customary practice of early marriage.
Observo con inquietud la evolución de la situación en Cataluña.
I am watching developments in the situation in Catalonia with anxiety.
Algunos países, el mío incluido, esperaban fuera con inquietud.
Some countries, my own included, waited anxiously outside.
El Comité observa con inquietud la ausencia de una legislación sobre el divorcio (art.
The Committee notes with concern the absence of legislation on divorce (art.
Los dos shugenja se miraron el uno al otro con inquietud.
The two shugenja cast an uneasy glance at one another.
A veces se movía nerviosamente con inquietud aburrido.
At times he would fidget restlessly in boredom.
Muy suave y jugosa, esta parte es esperada con inquietud en barbacoas brasileras.
Very soft and juice, this part is anxiously waited in Brazilian barbecues.
Tras haber votado en contra, contemplamos con inquietud la adopción de este informe.
Having voted against it, we view the adoption of this report with concern.
Pero es pastoral: de dos obispos que se han encontrado con inquietud pastoral.
It is pastoral; two bishops who came together over pastoral concerns.
Palabra del día
poco profundo