con iguales derechos
- Ejemplos
¿Es centralizado, con iguales derechos de acceso en escritura para cada desarrollador?. | Is it centralized, with each developer having equal write access to the main codeline? |
Esta es una Organización de Estados soberanos, de Estados con iguales derechos, pero también con iguales responsabilidades. | This is an Organization of sovereign States—States with equal rights, but also equal responsibilities. |
El problema con esto es que no vivimos como grupo de individuos con iguales derechos. | The trouble with this is that we do not live as a group of equally empowered individuals. |
Europa es una comunidad secular, una comunidad con iguales derechos, con libertad de culto y con transparencia. | Europe is a secular Community, a Community of equal rights, religious freedom and openness. |
Las estrategias nacionales de inclusión digital tienen el desafío de pensar a la población como sujetos y sujetas con iguales derechos pero diferentes necesidades. | National strategies for digital inclusion face the challenge of viewing the population as individuals with equal rights but different needs. |
Un hombre que compra los favores de una mujer no la ve como una camarada o como una persona con iguales derechos. | A man who buys the favours of a woman does not see her as a comrade or as a person with equal rights. |
Para evitar tal catástrofe, lo que puede funcionar es la transición hacia un sistema más equitativo con iguales derechos y obligaciones para los países. | To avoid such a catastrophe what might work is a transition towards a more equitable system with equal rights and obligations for the countries. |
Sin embargo, el espíritu de fraternidad tiene un largo trecho que recorrer para formar parte plenamente, con iguales derechos, del marco de la sociedad moderna. | However, the spirit of brotherhood/sisterhood still has a long way to go to enter, with equal rights, fully into the framework of modern society. |
Ya que tanto monjes como monjas cuentan con iguales derechos, la Sangha es probablemente la más temprana forma de organización democráticamente gobernada, aún funcionando en la actualidad. | With every monk and nun having equal rights, the Sangha is possibly the earliest form of a democratically governed organization still functioning today. |
O sea, que dentro un mundo de iguales, de ciudadanos con iguales derechos a ser elegidos se discriminaba a unos y no se discriminaba a otros. | So, in a world of equals, of citizens with equal rights to be elected some were discriminated against and some were not. |
La población de las Islas Caimán continúa integrada por múltiples nacionalidades y etnias, todas ellas con iguales derechos en virtud del Pacto. | The population of the Cayman Islands continues to consist of a multitude of nationalities and ethnicities, all of which are equally entitled to the rights contained in the Covenant. |
Un efecto positivo interesante puede ser alcanzado si los niños acompañan a sus padres (pero no participan con iguales derechos) en las clases grupales fuera de la ciudad. | An interesting positive effect can be achieved if children are present (but do not participate on equal rights) on out-of-town classes of groups where their parents study. |
Reconocemos el papel decisivo del Estado en proporcionar oportunidades justas y equitativas y en promover la seguridad económica básica para hombres y mujeres como ciudadanos con iguales derechos. | We recognize the crucial role of the State to provide fair and equal opportunities and promote basic economic security for women and men as equal citizens. |
Mejor una Convención de Armas Nucleares Para evitar tal catástrofe, lo que puede funcionar es la transición hacia un sistema más equitativo con iguales derechos y obligaciones para los países. | Better a Nuclear Weapons Convention To avoid such a catastrophe what might work is a transition towards a more equitable system with equal rights and obligations for the countries. |
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos. | What is valid for one country taken individually applies even more to organizations in which many sovereign nations are represented, all with equal rights. |
Y que al mismo tiempo van a aportar sus experiencias las organizaciones y personas individuales que solidariamente y con iguales derechos cooperan con nosotros en la Alianza Internacionalista. | And also that the organizations and individual persons who cooperate with us in solidarity and on equal terms in the International Alliance will bring in their experiences. |
Incluso los terroristas del tipo del IRA o de ETA adoptan como objetivo naciones que disfrutan de riqueza, pobreza y privilegio a expensas de lo que para ellos son otros con iguales derechos. | Even the nationalist terrorists of the IRA and variety are targeting nations thought to enjoy wealth, power and privilege, at the expense of others equally entitled. |
El fin de la política de integración es permitir a los extranjeros que vivan en Alemania llevar una vida con iguales derechos y hacerles asequible una participación tan plena como sea posible en todas las esferas de la sociedad. | The goal of integration policy is to enable aliens living in Germany to lead a life with equal rights and to enable as full a participation as possible in all social fields. |
En muchas ocasiones la República de Bulgaria ha demostrado su determinación de lograr la plena integración de los romaníes en la sociedad como ciudadanos con iguales derechos, sobre la base del principio de la igualdad y la no discriminación. | On many occasions the Republic of Bulgaria has demonstrated its determination to achieve full integration of Roma in society as citizens with equal rights, on the basis of the principle of equality and non-discrimination. |
No se trata de apuntar al crecimiento y formular algunas políticas destinadas a las mujeres, sino de diseñar e implementar un nuevo paradigma de desarrollo con iguales derechos y oportunidades para todos, sin forma alguna de discriminación. | It is not a question of aiming for growth and formulating some policies for women, but of designing and implementing a new development paradigm with equal rights and equal opportunities for everyone without any kind of discrimination whatsoever. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!