con escasez
- Ejemplos
Turkmenistán se ubica en una zona sísmica activa con escasez de agua. | Turkmenistan is located in an active seismological zone and a water-deficient region. |
Nos centraremos sobre todo en las fábricas situadas en lugares con escasez de agua. | We will focus in particular on factories in water-scarce locations. |
En 2025, la mitad de la población mundial vivirá en zonas con escasez de agua. | By 2025, half of the world's population will be living in water-stressed areas. |
Según previsiones, dos tercios de la población mundial vivirán en países con escasez de agua. | According to forecasts, two-thirds of mankind will live in countries with water shortage by 2025. |
Globalmente, dos tercios de la población mundial podría vivir en países con escasez de agua en el 2025. | Globally, two thirds of the world's population could live in countries with water scarcity by 2025. |
A primera vista, esto puede parecer inconveniente para las parroquias con escasez de mano de obra [Smith 60]. | At first glance this would seem to be inconvenient for parishes with a labor shortage [Smith 60]. |
La ciudad quedó durante varias horas sin energía eléctrica y sufrió con escasez de agua. | The city was out of power for several hours, and also had problems with the water supply. |
Pero el salario promedio de $16.62 por hora es el más bajo de los diez campos con escasez prevista. | But the average wage of $16.62 per hour was the lowest of the 10 fields with predicted shortages. |
Las máquinas y equipos se hunden en los campos y hay que contar con escasez de forrajes. | Machines and equipment are sinking into the fields, and shortages of animal feedingstuffs are to be reckoned with. |
Como se mencionó anteriormente, la mitad de la población mundial vivirá en áreas con escasez de agua dentro de media década. | As mentioned before, half of the world's population will be living in water-stressed areas within half a decade. |
Muchos de los 800 millones de personas que aun pasan hambre en el mundo viven en zonas con escasez de agua. | Many of the over 800 million people in the world who still go hungry live in water-scarce regions. |
En las Sagradas Escrituras, este tipo de bautismo se da en las regiones con escasez de agua, como por ejemplo en las zonas desérticas. | In the Scriptures, this kind of baptism was given in water-scarce regions, such as desert areas. |
Por ello hay que reducir el consumo de agua en los sectores que consumen mucha cantidad y en regiones con escasez de agua. | This is why we must reduce water consumption in sectors which consume a lot and in regions with water scarcity. |
Así, Jordania se vería amenazada con escasez absoluta ya que se espera que las sequías y su duración se duplique entre 2071 y 2100. | Thus, it is threatened with absolute scarcity, as droughts and their duration are expected to double between 2071 and 2100. |
En Myanmar, llevamos años ejecutando un programa de suministro de agua potable para las zonas rurales con escasez de agua, y dicho programa continuará. | In Myanmar, a safe drinking water supply programme for water-scarce rural areas has been carried out for years and will continue. |
Sobre todo es necesario optimizar las instalaciones locales lo que conduciría a una mejora sustancial del estado de las regiones con escasez de agua. | Above all it is necessary to optimize existing local facilities, which would lead to a greater improvement in regions suffering from water shortages. |
La realidad es que un tercio de los africanos ya vive en ambientes con escasez de agua y es probable que el cambio climático aumente estos números significativamente. | The reality is that a third of Africans already live in water-scarce environments and climate change is likely to increase these numbers significantly. |
Ahora sabemos, por ejemplo, que muchos niños que fueron abandonados en orfanatos hacinados y con escasez de personal desarrollaron posteriores dificultades para relacionarse con éxito con otras personas. | We know now, for example, that many infants who were abandoned to over-populated and under-staffed orphanages developed later difficulties in relating successfully to other people. |
Comprender estas contribuciones es fundamental para la gestión sostenible de los servicios de los bosques de montaña, pero las evaluaciones a gran escala siguen siendo poco frecuentes, especialmente en regiones con escasez de datos. | Understanding these contributions is key to sustainably managing mountain forest services—but large-scale assessments are still rare, especially in data-poor regions. |
En consecuencia, el Gobierno estudia la implantación de un nuevo sistema en que los empleadores con escasez de mano de obra puedan emplear a trabajadores extranjeros mediante procedimientos legales. | The Government is, therefore, discussing the introduction of a new system whereby employers facing workforce shortages would be able to employ foreign workers through legitimate procedures. |
