con escasez

Turkmenistán se ubica en una zona sísmica activa con escasez de agua.
Turkmenistan is located in an active seismological zone and a water-deficient region.
Nos centraremos sobre todo en las fábricas situadas en lugares con escasez de agua.
We will focus in particular on factories in water-scarce locations.
En 2025, la mitad de la población mundial vivirá en zonas con escasez de agua.
By 2025, half of the world's population will be living in water-stressed areas.
Según previsiones, dos tercios de la población mundial vivirán en países con escasez de agua.
According to forecasts, two-thirds of mankind will live in countries with water shortage by 2025.
Globalmente, dos tercios de la población mundial podría vivir en países con escasez de agua en el 2025.
Globally, two thirds of the world's population could live in countries with water scarcity by 2025.
A primera vista, esto puede parecer inconveniente para las parroquias con escasez de mano de obra [Smith 60].
At first glance this would seem to be inconvenient for parishes with a labor shortage [Smith 60].
La ciudad quedó durante varias horas sin energía eléctrica y sufrió con escasez de agua.
The city was out of power for several hours, and also had problems with the water supply.
Pero el salario promedio de $16.62 por hora es el más bajo de los diez campos con escasez prevista.
But the average wage of $16.62 per hour was the lowest of the 10 fields with predicted shortages.
Las máquinas y equipos se hunden en los campos y hay que contar con escasez de forrajes.
Machines and equipment are sinking into the fields, and shortages of animal feedingstuffs are to be reckoned with.
Como se mencionó anteriormente, la mitad de la población mundial vivirá en áreas con escasez de agua dentro de media década.
As mentioned before, half of the world's population will be living in water-stressed areas within half a decade.
Muchos de los 800 millones de personas que aun pasan hambre en el mundo viven en zonas con escasez de agua.
Many of the over 800 million people in the world who still go hungry live in water-scarce regions.
En las Sagradas Escrituras, este tipo de bautismo se da en las regiones con escasez de agua, como por ejemplo en las zonas desérticas.
In the Scriptures, this kind of baptism was given in water-scarce regions, such as desert areas.
Por ello hay que reducir el consumo de agua en los sectores que consumen mucha cantidad y en regiones con escasez de agua.
This is why we must reduce water consumption in sectors which consume a lot and in regions with water scarcity.
Así, Jordania se vería amenazada con escasez absoluta ya que se espera que las sequías y su duración se duplique entre 2071 y 2100.
Thus, it is threatened with absolute scarcity, as droughts and their duration are expected to double between 2071 and 2100.
En Myanmar, llevamos años ejecutando un programa de suministro de agua potable para las zonas rurales con escasez de agua, y dicho programa continuará.
In Myanmar, a safe drinking water supply programme for water-scarce rural areas has been carried out for years and will continue.
Sobre todo es necesario optimizar las instalaciones locales lo que conduciría a una mejora sustancial del estado de las regiones con escasez de agua.
Above all it is necessary to optimize existing local facilities, which would lead to a greater improvement in regions suffering from water shortages.
La realidad es que un tercio de los africanos ya vive en ambientes con escasez de agua y es probable que el cambio climático aumente estos números significativamente.
The reality is that a third of Africans already live in water-scarce environments and climate change is likely to increase these numbers significantly.
Ahora sabemos, por ejemplo, que muchos niños que fueron abandonados en orfanatos hacinados y con escasez de personal desarrollaron posteriores dificultades para relacionarse con éxito con otras personas.
We know now, for example, that many infants who were abandoned to over-populated and under-staffed orphanages developed later difficulties in relating successfully to other people.
Comprender estas contribuciones es fundamental para la gestión sostenible de los servicios de los bosques de montaña, pero las evaluaciones a gran escala siguen siendo poco frecuentes, especialmente en regiones con escasez de datos.
Understanding these contributions is key to sustainably managing mountain forest services—but large-scale assessments are still rare, especially in data-poor regions.
En consecuencia, el Gobierno estudia la implantación de un nuevo sistema en que los empleadores con escasez de mano de obra puedan emplear a trabajadores extranjeros mediante procedimientos legales.
The Government is, therefore, discussing the introduction of a new system whereby employers facing workforce shortages would be able to employ foreign workers through legitimate procedures.
Palabra del día
la víspera