comunicarse

Popularity
1,500+ learners.
¿Porqué no comunicarselo a la policía?
Why not tell the police about it?
No sin comunicarselo al Teniente.
Not without chatting the L.T.
La implementacion exitosa de actividades de control de perdidas involucra tres pasos: (1) crear politicas y procedimientos, (2) comunicarselo a todos los involucrados y (3) hacerlos cumplir de manera consistente.
Successfully implementing loss-control activities involves three steps: (1) creating policies and procedures, (2) communicating them to all concerned, and (3) enforcing them consistently.
La canasta convertida no es observada por el árbitro principal, quien pena la falta, pero es observada por el segundo árbitro, quien falla al no comunicarselo al oficial principal.
The successful basket is not observed by the lead official, who made the call, but observed by the trail official, who fails to tell the lead.
Si esto ocurre, debe comunicárselo a su médico de inmediato.
If this happens you should speak to your doctor immediately.
Descubrió una nueva forma de comunicárselo a sus súbditos.
He discovered a new way to communicate it to his subjects,
Puede volver y comunicárselo a su jefe.
You can go back and tell that to your headman.
Y aquello que no comprendemos no podemos comunicárselo al mundo.
And what we do not understand we cannot communicate to the world.
Es importante saber comunicárselo a los hijos de la mejor manera posible.
It is important to communicate to children the best possible way.
Si esto le sucede debe comunicárselo a su médico.
You should tell your doctor if this happens to you.
Esta tarde he llamado al seleccionador Vicente del Bosque para comunicárselo.
This afternoon I called the coach Vicente del Bosque to tell him.
Por más difícil que sea... deben comunicárselo a su familia inmediata.
As difficult as it is... you must tell your immediate family.
Estoy en camino para comunicárselo al jefe de Policía.
I'm just on my way to tell the chief constable so.
No he tenido tiempo de comunicárselo a la comandancia.
I haven't had time to communicate that to Command.
Señora Doyle, ¿puede comunicárselo a nuestro amigo el Sr. Poettering?
Could you also let our friend Mr Poettering know, Mrs Doyle?
Y yo me voy a encargar de comunicárselo al Führer.
And I am going to see that the Führer knows it.
Tenemos que comunicárselo a las autoridades competentes.
We have to report this to the proper authorities.
¿Quiere mandar una tarjeta para comunicárselo a su familia?
Would you like a notification card to be sent to her family?
Creo que merece la pena comunicárselo a este Parlamento.
I believe this is worth sharing with the House.
Por eso he creído que lo justo era comunicárselo claramente.
That's why I thought it fair to give you clear notice.
Palabra del día
brillante