Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetoyodel verbocomprimir.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbocomprimir.

comprimir

Hasta ahora, atributos como el sobreespesor o los espesores de pared se utilizaban en áreas donde la chapa metálica se alargaba o comprimía.
Previously, attributes such as stock allowance or wall thicknesses were used in areas where the sheet metal is elongated or compressed.
En dicha prueba se observó una estenosis grave en la coronaria derecha proximal, producida por un hematoma intramural que comprimía la arteria a dicho nivel (figura 1, figura 2).
This study revealed severe stenosis in proximal right coronary artery produced by an intramural hematoma that was putting pressure on the artery at that level (Figure 1, Figure 2).
Una vez liberado del cuerpo físico que lo comprimía, el periespíritu se extiende o se contrae, transformándose; en una palabra: se presta a todas las metamorfosis según la voluntad que actúa sobre él.
Once rid of the physical body, which pressed the perispirit stretches or shrinks, becomes, in a word lends itself to all metamorphoses, according to the will that acts on it.
Pasé por un montón de Overdrives y no pude encontrar uno que me gustara, o el que me gustaba solo comprimía mi amplificador tanto que el sonido desaparecía en el escenario.
I went through a bunch of Overdrives and I couldn't find one that I liked–or the one that I liked would just compress my amp so much that the sound would just disappear on stage.
Pero el día de la redada llegó, como aquel zumbido que precede a los terremotos, el ácaro sintió el aviso en su pecho, ese peso que lo comprimía, tenía sus razones.
The day of the roundup arrived. Like the buzz that precedes earthquakes, the mite felt a pounding in his chest, announcing impending danger.
Los jueces destacaron que a pesar de este cambio que comprimía más aún los pañuelos, los paquetes seguían abriéndose bien y los pañuelos se podían sacar fácilmente al igual que en el paquete anterior.
The Judges noted that despite this change, the cartons still opened well and the tissues could be taken out as easily as with the previous pack.
Presentamos el caso clínico de una mujer de 45 años diagnosticada de NF1, no fumadora, que presentaba una disfagia secundaria a un tumor mediastínico posterior que comprimía el esófago torácico, compatible radiológicamente (mediante resonancia magnética) con un tumor neurogénico dependiente del nervio vago derecho.
We report a clinical case of a 45-year-old woman with a diagnosis of NF1, non-smoker, with dysphagia due to a posterior mediastinal tumor causing compression of the thoracic esophagus. On magnetic resonance imaging, the tumor was radiologically consistent with right vagal nerve neurogenic tumor.
Palabra del día
el guion