complacerme
Infinitivo de complacer con un pronombre reflexivo o de objeto directo/indirecto

complacer

Tu trabajo es complacerme, y no estoy complacida.
Your job is pleasing me, and I am not pleased.
Lo que importa es lo que sientes, no complacerme.
What matters is what you feel, not pleasing me.
No debes renunciar a una oportunidad como esta, para complacerme.
You shouldn't give up an opportunity like this, only to please me.
Tal vez podría, uh, solo complacerme con esto.
Maybe you could, uh, just humor me on this one.
No quiero que estés de acuerdo conmigo solo por complacerme.
I don't want you agreeing with me just to please me.
Me admira tanto que haría cualquier cosa por complacerme.
He admires me so much he'd do anything for me.
Amistosos, aparentemente, cuando volaron en triángulos solo para complacerme.
Friendly ones, apparently, as they flew in triangles just to please me.
Así que, si quieres complacerme, ayúdate a ti mismo.
So, if you want to thank me, help yourself.
No tienes que aprender ajedrez para complacerme.
You don't have to learn chess to please me.
Solo quiero que pongas todo tu esfuerzo en complacerme.
I just want you to put all your efforts into pleasing me.
Los amistosos, al parecer, mientras volaban en triángulos solo para complacerme.
Friendly ones, apparently, as they flew in triangles just to please me.
Quiero que vayas porque es tu deseo, no por complacerme.
I want you to go because it is your wish, not to please me.
Voy a complacerme con un martini en la calle de enfrente.
I am gonna treat myself to a martini across the street.
¿De verdad, o lo decís solo para complacerme?
Really, or you say whatever just to please me?
¿Le importaría complacerme por un momento?
Would you mind humouring me for a moment?
Se que quieres complacerme, pero la próxima vez..
Now, I know you want to please me, but next time..
Amo a un hombre que puede complacerme y hacerme gritar fuerte.
I love a man who can please me and make me scream loudly.
¿Realmente lo piensas así o me lo dices para complacerme?
Do you really think so, or you're just saying it to please me?
Tú no quieres complacerme, siempre me quieres educar.
You don't want to please me, you always want to educate me.
¿Estáis vosotros más determinados que nunca en complacerme?
Are you determined more than ever to please ME?
Palabra del día
tallar