compenetrarse
- Ejemplos
Estos sucesos se están compenetrando con otras contradicciones, conflictos y luchas en el mundo. | These developments are interacting with other contradictions, conflicts, and struggles in the world. |
Habla al cuerpo de muchas maneras, compenetrando al cuerpo para así influir en sus funciones, en sus reacciones químicas. | It speaks to the body in many ways, infuses the body to influence its functions, its chemical reactions. |
Con tal finalidad actúa dentro de la materia y a través de ella, infundiendo y compenetrando la materia con su propio principio de energía y de vida. | With this object it works in and through matter, infusing and permeating matter with its own principle of energy and life. |
De manera similar han notado que al inyectar energía positiva al cuerpo, ésta se va compenetrando en diversos niveles, fortaleciendo al cuerpo humano en sus varios niveles energéticos. | In a similar manner, people have noticed that when this device injects positive energy into the body, it penetrates to the different levels, strengthening the body in its various energy levels. |
Todo eso —compenetrando e interactuando con todas las maneras en que las personas están entrando en el movimiento general para la revolución, luchando contra el poder, y transformando al pueblo, para la revolución— puede cambiar en serio la fisonomía de toda la situación. | All this—overlapping and interpenetrating with all the ways in which people are getting into the whole movement for revolution, fighting the power, and transforming the people, for revolution—can really change the face of everything. |
Poco a poco, a medida que la vibración del Señor Maitreya ponga en movimiento cada uno de tus átomos, tú mismo comprenderás el Mensaje Universal de la Renuncia y empezarás a sentir la vida nueva y nos iremos compenetrando uno en el otro. | Gradually, as the Lord Maitreya's vibration sets every one of your atoms in motion, you shall understand the Universal Renunciation Message and begin to feel the new life, and we shall come to share each other's feeling. |
En los próximos meses, todo depende sobre todo de que el Comité Central transforme la organización científica de su trabajo, compenetrando estrechamente la actividad de dirección del CC con la actividad de los nuevos niveles de dirección intermediarias. | Within the coming months it will be most important that the CC develops its scientific organization of work to closely interpenetrate the leadership work of the CC with the work of the new intermediate levels of the party. |
De este modo se van compenetrando y complementando las cuestiones de conocimiento de los campos de la vida, las tareas de investigación y coordinación de los once campos científicos de las Secciones, el funcionamiento de la casa, así como el cuidado de la Sociedad Antroposófica. | Thus, the questions of subject knowledge from the fields of life, the research and the coordination tasks of the eleven sections, as well as the management of the house, are gradually converging into a common awareness of the Anthroposophical Society at large. |
Las diferentes contradicciones en el seno de la clase dominante se están compenetrando entre sí y agravándose unas contra otras. | Different contradictions in the ruling class are intersecting with and building off each other. |
Las dificultades en determinar el móvil son la muestra de cómo la ilegalidad se ha apoderado de distintos ámbitos y ha compenetrando instituciones. | The difficulty in determining the motive proves how illegality has taken over different areas and permeated institutions. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!