Por otra parte, la descripción y clasificación de estos tumores no permite una comparición uniforme entre los distintos casos (tabla 1). | Furthermore, the description and classification of these tumor don't allow a uniform comparison between the cases (table 1). |
Antes de salir de su país hacía Ginebra, publicó un comunicado de prensa sobre su comparición ante el Comité. | Prior to its departure for Geneva, it had issued a press release about its appearance before the Committee. |
Reduce la utilización de la memoria y mejora el rendimiento mediante la comparición de variables y mapas de nodos entre zonas. | Variable and Node Map Sharing reduces memory usage and improves performance by sharing variables and node maps between zones. |
En la media subcuenca, problemas ambientales, aunque limitados en comparición a las otras subcuencas, incluyen problemas de calidad hídrica, degradación de tierra y erosión acelerada y desertificación. | In the middle sub-basin, environmental problems, while limited in comparison to the other sub-basins, include water quality problems, land degradation, and accelerating erosion and desertification. |
Tan solo implementando estas medidas de mitigación, las emisiones de gases de efecto invernadero podrían reducirse unos 6 GtCO2 eq anuales en 2030 (en comparición, el total de las emisiones en el año 2000 eran de 43 GtCO2 eq). | Just by implementing those mitigation measures, emissions of greenhouse gases could be reduced by about 6 GtCO2-eq per year in 2030 (for reference, emissions in 2000 were 43 GtCO2-eq). |
En comparición, el plan estándar para los miembros del Congreso de los Estados Unidos y otros empleados federales cobra un co-pago de $100 cuando uno ingresa al hospital y ni un solo dólar más, sin importar cuánto tiempo tenga uno que quedarse. | By comparison, a standard plan for members of the United States Congress and other federal employees charges a co-payment of $100 when you enter the hospital, and not a dollar more, no matter how long you have to stay. |
Encuentro interesante la idea de una comparición de la Presidencia ante esta Asamblea antes de cada cumbre. | I find the Presidency's appearance in this House prior to every summit an interesting idea. |
Muchos niños se sorprendieron del área tan pequeña de Costa Rica en comparición con los otros países. | Many of the children were surprised about the small size of Costa Rica as compared to other countries. |
Pero estés Ajustes de Emergencia de Dificultad han movido el evento esperado de doblando adelante por un mes en comparicion a la cadena de Bitcoin SegWit. | However these difficult adjustments have moved the expected halfing event up about one month compared to the Bitcoin/Segwit chain. |
