comparáramos
-we compared
Imperfecto de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verbocomparar.

comparar

Si comparáramos, desde luego, su calidad, encontraríamos que unos son mejores que otros.
If we compared their quality of course, we might find that some are better than others.
Las reuniones espíritas requieren condiciones especiales y nos equivocaríamos si las comparáramos con las sociedades comunes.
The spiritists meetings require special conditions, and we would be in error if we compared to ordinary societies.
Si la comparáramos con la vida eterna, sería menos que una gota de agua en el océano.
If we want to compare it to the eternal life it will be less then a drop of water in the ocean.
Si comparáramos el recoger bayas con tu vida diaria, es como si estuvieras recogiendo todo lo que ves.
Were We to compare berry-picking to your life or to your day, it is like you are picking everything in sight.
Por lo tanto, ayudémonos en esta importante realización y documentemos todo. Agrandaríamos inmensamente nuestra comprensión si revisáramos nuestras decisiones y las comparáramos con las consecuencias.
We shall enlarge our comprehension immensely if we check our decision and compare them with the consequences.
Si comparáramos el año 1 con el año 1.800 (siglo 19), cuando la población de la Tierra era de 1 mil millones de Espíritus encarnados, las cuentas ya quedan aceptables.
If we compare year 1 to year 1800 (19th century), when Earth's population was 1 billion of incarnated spirits, the calculations become are now acceptable.
Si comparáramos las funciones de los Colegios de Veterinarios, en diversos países y áreas geográficas, entre sus orígenes y las funciones actuales nos llamara la atención su dicotomía.
If we compare the roles of the veterinary colleges in different countries and geographical areas and the roles from the origins and the current times, we will be surprised for its dichotomy.
Si comparáramos estos resultados con las características que desde el punto de vista formal, metodológico y temático ofrecen las publicaciones científicas españolas en el ámbito de la Comunicación encontraríamos sin duda alguna grandes similitudes en todos esos aspectos.
If we would compare these results with the formal, methodological and thematic features of the Spanish academic communication journals we would certainly find many similarities in all of these aspects.
Ahora, sería posible que comparáramos estas olas parecidas a un tsunami, que crecían hasta la altura de una palmera, a lo que debería ocurrir durante las últimas semanas de severa oscilación de la Tierra?
Now, can we possibly compare the tsunami like waves went as high as a coconut tree to what would happen during the last weeks of 9 days severe wobble?
El Sr. R. nos pidió que negociáramos precios con representantes locales de Jaguar para conseguir su mejor oferta y comparáramos la diferencia de precio entre los precios suizos y el coste total de importar un Jaguar nuevo desde Finlandia.
Mr. R. asked us to bargain prices with local Jaguar dealers to get their best offer, and we compared the price difference between Swiss prices and the total cost of importing a new Jaguar from Finland.
Si comparáramos el número de problemas que se han identificado en los nuevos Estados miembros con el número de procedimientos de infracción entablados contra los actuales Estados miembros en un año cualquiera, descubriríamos una discrepancia sorprendente.
If we were to set the number of problems that have been identified with the new Member States against the number of infringement proceedings brought against long-standing Member States in any given year, you would discover a startling discrepancy.
Si comparáramos esa clase de sociedad con un edificio, los derechos y la seguridad humanos serían las columnas de sostén de toda la estructura, mientras que el cimiento sobre el que estas descansan sería el respeto por la dignidad de la vida.
If we picture such a society as an edifice, the ideals of human rights and human security are key pillars that hold it up, while the foundation on which these rest is respect for the dignity of life.
Si comparáramos esos maravillosos, iluminados momentos con nuestros días prosaicos ordinarios, tendríamos una excelente pista de cuál debería ser el objetivo de nuestra vida y cuál es realmente nuestro verdadero yo, como así también el cómo y el dónde deberíamos buscarlos a ambos.
If he will compare those rapturous and illumined moments with his prosaic ordinary days, he will have an excellent clue to what his life's goal should be, what his true self really is, as well as how and where he should look for both.
Si todos los cerebros estuvieran formados del mismo modo, y si comparáramos animales con cerebros de distinto tamaño, los cerebros más grandes deberían tener más neuronas que los cerebros más pequeños y, a mayor tamaño, mayor capacidad cognitiva debería tener su usuario.
If all brains were made the same way and you were to compare animals with brains of different sizes, larger brains should always have more neurons than smaller brains, and the larger the brain, the more cognitively able its owner should be.
Sus apariciones en cuerpo físico podrían ser calificadas de raras si las compararamos con sus intervenciones en los sueños, en las mentalizaciones, en los tratamientos de salud, en la vigilancia del espacio celeste de la Tierra en los últimos años y en los contactos trascendentales.
Their appearances in physical body, could be qualified as rare if we compared them with their interferences in the dreams, in mentalization and health treatments, in the policing of the celestial space of the Earth in the last years, and in the transcendental contacts.
Si comparáramos las casas de La Nueva Jerusalén y las del tercer reino de los cielos, podemos decir que el tamaño es totalmente diferente.
To compare the houses of New Jerusalem and the third kingdom, we can say the size is completely different.
Si calculamos que la historia de Nebadon comienza con los mundos habitados más antiguos (hace 200.000 millones de años), entonces la era de las donaciones supone la mitad del uno por ciento del intervalo total de tiempo (como si comparáramos seis semanas con cien años)
If we reckon Nebadon history as beginning with the oldest inhabited worlds (200 billion years ago), then the era of the bestowals works out as about one-half of one percent of this total time span—like a comparison of six weeks to a hundred years.
Palabra del día
el guion