como un tren

El Thello también opera como un tren de día y conecta Marsella y Niza con Génova y Milán.
Thello also operates a day train, connecting Marseille and Nice with Genoa and Milan.
Es como un tren que flota en el agua.
It's like a train that floats on water.
Steve Roberts escribe como un tren de carga conducido por Mother Teresa.
Steve Roberts writes like a freight train driven by Mother Teresa.
Puedo hacer que mi guitarra suene como un tren.
I can make my guitar sound like a train.
Veo a este tipo corriendo hacia mi como un tren
I see this guy running at me like a train.
Puedo hacer que mi guitarra... suene como un tren.
I can make my guitar sound... just like a train.
Es como un tren en movimiento y fuera de control.
It's like a train that is out of control in motion.
No hay problemas con las entradas como un tren y un autobús.
No problems with the tickets as a train and a bus.
Esto te va a golpear como un tren.
This thing is going to hit you like a train.
Me sentía como un tren en esa autopista.
I felt like a train on that highway.
Y me sentía como un tren que se había descarrilado.
And I felt like a train off the rails.
Mi corazón está latiendo como un tren.
My heart is beating like a train.
Una instrucción distorsionada es como un tren descarrilado.
A distorted instruction is like a derailed train.
Esto les va a dar como un tren.
This thing is going to hit you like a train.
No hay nada como un tren mercancías por la noche
There's nothing like a train yard at night.
Por lo tanto, es exactamente como un tren normal.
So, it's exactly like a normal train.
Dijo que era como un tren fuera de control.
He said he was like a runaway train.
La tendencia tableta pasó por encima de Intel como un tren de carga.
The tablet trend ran over Intel like a freight train.
Mi corazón es como un tren.
My heart is like a train.
Mi corazón... va como un tren.
My heart... it's going like a train.
Palabra del día
el petardo