como un jefe

Es como un jefe de vapor en una caldera.
It's like a head of steam in a kettle.
Beckett, estás empezando a sonar como un jefe.
Beckett, you're starting to sound like a boss.
Al-mutamid, Morrish Rey, considerado como un jefe de Ajedrez.
Al-mutamid, Morrish King, regarded as a Chess patron.
Sí, él es como un jefe que no quieres traicionar.
Yeah, and he sounds like a boss that you don't want to cross.
Tomad importantes decisiones y probad vuestras habilidades como un jefe de pista.
Make important decisions and prove your skill as a ringmaster.
Puedes dominar los juegos como un jefe.
You can actually master the games like a boss.
Deja de actuar como un jefe de poca monta, Charon.
Stop acting like a small time chief, Charon.
¡Vuestra carrera como un jefe de pista comienza hoy!
Your career as a ringmaster starts today!
Escuchar Aparcamiento como un jefe juegos relacionados y actualizaciones.
Play Parking Like A Boss related games and updates.
No pienses en mi como un jefe.
Don't think of me as a boss.
Ejercitáis vuestros deberes como un jefe de familia responsable.
You discharge your duties as a responsible householder.
¿Por qué habla como un jefe de prensa?
Why are you sounding like a press officer?
Camina y gesticula como un jefe.
He walks and gestures like a boss.
Si piensas como un jefe.
If you think like a boss.
Entonces tome medidas como un jefe.
Then take action like a boss.
Si quieres ser un jefe, tienes que empezar a actuar como un jefe.
You want to be a boss, you start acting like a boss.
Tigres generalmente se pendientes como un jefe, explorador, piloto de carreras, o matador.
Tigers usually will be outstanding as a boss, explorer, racecar driver, or matador.
¿Siempre tienes que pensar como un jefe de policía?
Must you always think like a marshal?
Jeanne d'Arc se conduce como un jefe de guerra, pero un jefe templier.
Jeanne d' Arc acts like a chief of war, but a templier chief.
Usted lo dirige. como un jefe.
You handle it. like a boss.
Palabra del día
embrujado