como tú eres

Y así no es como tú eres, verdad, Srta. Walker?
And that's not you, is it, Miss Walker?
Luces más, como tú eres.
You look more... yourself.
Y como tú eres un hombre casado y Hampshire no...
And as you're a married man and Hampshire isn't...
No voy a decir a otras personas como tú eres.
I'm not mean to other people like you are.
Este fue el niño, como tú eres el niño.
This was the child, as you are the child.
Está perfectamente correcto el ser como tú eres.
It is perfectly all right to be as you are.
Porque lo que hiciste con Patrick, no es como tú eres.
Because what you did with Patrick, is just so not like you.
¡Sí, tanto como tú eres un hombre!
Yes, as much as you are a man!
Este fue el niño, como tú eres el niño.
This was the Child, as you are the Child.
Si mañana te comportas como tú eres todo irá muy bien.
If you'll behave tomorrow like you really are... everything will be fine.
Es cuando te encuentras realmente contigo mismo tal como tú eres.
It's when you meet yourself the way you really are.
Y como tú eres el jefe, ¿llevarás el mando?
And since you're primary, you'll take the heat?
Soy tan buen escritor, como tú eres.
I'm just as good a writer as you are.
Y como tú eres tú, no te detienes ahí.
And because you're you... You don't stop there.
Quiero decir, como tú eres tan afecto a decir: "Matemática es lógica".
I mean, as you are so fond of saying, math is logic.
Así como tú eres una persona real, Él también es una persona real.
Just as you are a real person, He is also a real person.
Quiero decir que no me sorprenderá, Sabes, viendo como tú eres tú.
Which doesn't surprise me, you know, seeing as you are you.
No te pongas nervioso ni te paralices, compórtate libremente, como tú eres.
Do not get nervous and freeze up, but freely, as you are.
Voy en el Oeste, como tú eres.
I'm going out West, like you are
Así como tú eres real, ¿verdad?
Just like you're real, right?
Palabra del día
la búsqueda del tesoro