como sustantivo

FARANI:esta palabra, como sustantivo, designa una persona de origen francés.
The noun designates a person of French origin.
En relación a las narraciones vitales de personas mayores con un desarrollo cumbre de la generatividad, aparece como sustantivo que, a pesar de no encontrarse en una edad prototípicamente generativa (mediana edad), los contenidos ligados a la generatividad están integrados en la narración.
In reference to life narratives, it is significant that generativity linked contents are integrated in the narrative of older people with a culminating point of generativity, although this is not a prototypical generative age (middle-aged adults).
Notará que 'system controls' es seleccionada como sustantivo.
You will notice that 'system controls' is selected as a noun.
¿Sabías que era ofensivo usar la palabra "transgénero" como sustantivo?
Did you know it was offensive to use the word "transgender" as a noun?
Estos son los resultados si usas tecnología de móviles como sustantivo.
Here are results using mobile technology as a noun.
Sustantivos (género, plural, caso, genitivo, n-declinación, adjetivo/participio como sustantivo, formación de palabras)
Nouns (Gender, plural, case, genitive, n-declination, adjective/participle as noun, word formation)
También se puede usar como sustantivo.
We can also use it as a noun.
Puede usarse como sustantivo y como verbo.
It can be used as either a noun or a verb.
Bien, como sustantivo, sí.
Good, as a noun, yes.
Es interesante que, como en este párrafo, la confianza nunca se utiliza como sustantivo.
It is interesting that, as in this paragraph, trust is never used as a noun.
Transgénero se debe usar como adjetivo, y nunca como sustantivo.
DO describe people who transition as transgender, and use transgender as an adjective.
Norman Hamilton, asesor especial del Ministro Principal, prestó un apoyo inestimable, tanto logístico como sustantivo.
Norman Hamilton, special adviser to the Chief Minister, provided invaluable logistic and substantive support.
¿Por qué sentimos que ese empleo de multiplicidad, como sustantivo, es a la vez insólito e importante?
Why do we feel that this use of multiplicity, as a substantive, is at once unusual and important?
Como con todas las marcas comerciales, la marca comercial debe utilizarse como adjetivo y no como sustantivo.
As with all other trademarks, the trademark should be used as an adjective and not as a noun.
Una frase nominal es una palabra o un grupo de palabras en una oración que actúa como sustantivo.
A noun phrase isa word or group of words in a sentence that acts like a noun.
Use la marca comercial como un adjetivo, no como sustantivo o verbo y no en plural ni posesivo.
Use the trademark as an adjective, not as a noun or verb, and not in the plural or possessive form.
Según el diccionario colegial de Webster, la 10ma edición, disciplina, como sustantivo, se define sobre todo como castigo.
According to Webster's Collegiate Dictionary, 10th Edition, discipline, as a noun, is defined primarily as punishment.
Vamos a vernos muy tontos en cien años por preocupamos por "impact" como verbo, y por "invite" como sustantivo.
We're going to look pretty silly in a hundred years and "invite" as a noun.
Así que es fundamental que recordemos que al futuro lo hemos tratado como sustantivo, no lo es; es un verbo.
So it's important that we remember, the future, we treat it like a noun.
La marca Evernote puede usarse como adjetivo o como sustantivo, pero jamás como verbo ni en plural.
The Evernote mark may be used as an adjective or noun, never as verb, or in the plural or possessive form.
Palabra del día
amable