como se puso

Rwanda, en cambio, inició la retirada de sus tropas de la República Democrática del Congo tan pronto como se puso en marcha este proceso y considera que este es un proceso irreversible.
Rwanda, in turn, undertook to withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo as soon as this process gets under way and is judged to be irreversible.
Muy bien, así es como se puso.
All right, here's how it went down.
Pues, ya viste como se puso.
Well, you see how well that went.
Tal como se puso de manifiesto, esos esfuerzos no resultaron finalmente eficaces.
These efforts, quite evidently, were not ultimately successful.
¿Vieron como se puso hostil cuando le hablé sobre la libertad de expresión?
See how he turned hostile when I talked about freedom of speech.
Pero el régimen iraní no es estable, como se puso de manifiesto en el movimiento de 2009.
But the Iranian regime is not stable, as was made manifest in the movement of 2009.
Se han promulgado diferentes leyes en esta dirección, tal como se puso de manifiesto en el informe inicial.
Several legislations have been enacted in this direction, which have been highlighted in the Initial Report.
Entonces, como se puso más serio acerca de su música, ha añadido a su término favorito para el dinero, el Queso.
Then, as he became more serious about his music, has added to his favorite term for money, the Cheese.
Pero os estoy diciendo, que tan pronto como se puso la máscara, fue como si fuera una persona completamente diferente.
But I'm telling you, as soon as he put that mask on, it's like he was a completely different person.
Así como se puso en marcha este programa, hay muchos otros que tienen el objetivo de financiar el desarrollo de computadoras cuánticas a gran escala.
As with this program, many others have been launched to fund the development of large-scale quantum computers.
Tal como se puso de manifiesto en el informe que presentó el Sr. Purvis al Parlamento la pasada primavera, la biotecnología es una tecnología instrumental.
As was made clear in the report that Mr Purvis submitted to Parliament last spring, biotechnology is an enabling technology.
Esta decisión recibió también el apoyo del Gobierno de la India, como se puso de manifiesto en la declaración que realizó ante el Tribunal Supremo.
This stand was also supported by the Government of India in its affidavit filed with the Supreme Court.
Lo mismo cabría decir de las comisiones regionales en lo que respecta a la distribución de publicaciones, tal como se puso de relieve en la recomendación 3.
The same should apply to the regional commissions concerning the distribution of publications, and this was highlighted in recommendation 3.
La relación entre la UE y la OTAN es un asunto importante, como se puso de manifiesto ayer en la Cumbre de la OTAN en Lisboa.
The relationship between the EU and NATO is an important issue, as was illustrated just yesterday at the NATO summit in Lisbon.
Mozambique es propenso a los desastres naturales, en particular a la sequía y, como se puso de manifiesto en forma devastadora en el año 2000, a los ciclones y las inundaciones.
Mozambique is prone to natural disasters, in particular drought and, as devastatingly illustrated in 2000, cyclones and floods.
Gran Bretaña siempre ha sentido una afinidad especial con Polonia, como se puso de manifiesto a principios de los años ochenta, cuando Polonia atravesaba tiempos muy difíciles.
Britain has always felt a special affinity with Poland, and this was evidenced in the early 1980s when Poland was going through very difficult times.
El punto de vista sostenido por Gran Bretaña hasta la década de los ochenta era el siguiente, como se puso de relieve en el caso R. v.
The point of view adopted by the United Kingdom until the decade of the 1980s appears from the case R. v.
A la cabeza de estos movimientos se pondrá, como se puso también en el año 1905, la clase más avanzada de nuestra sociedad, el proletariado ruso.
As in 1i905, in the van of these movements will be the most advanced class in Russian society, the Russian proletariat.
A la cabeza de estos movimientos se pondrá, como se puso también en el año 1905, la clase más avanzada de nuestra sociedad, el proletariado ruso.
As in 1905, in the van of these movements will be the most advanced class in Russian society, the Russian proletariat.
Sin embargo, como se puso de relieve desde el Año Internacional de las Montañas, la cooperación regional y subregional se ve con frecuencia constreñida o entorpecida por las leyes nacionales.
However, as was highlighted during the International Year of Mountains and since, regional and subregional cooperation is often limited or hampered by national legislation.
Palabra del día
el hombre lobo