como se dice con
- Ejemplos
La política, como se dice con frecuencia, es el arte de lo posible. | Politics, as is often said, is the art of the possible. |
Entre los objetos expuestos hay unas cosas no simplemente exclusivo, y como se dice con la historia. | Among exhibits there are things not simply exclusive, and that is called with history. |
El pan, como se dice con razón, es un milagro, algo que tiene gran importancia espiritual, religiosa y cultural. | Bread is a miracle, it bears big spiritual, religious and cultural meaning. |
Austria es verdaderamente, como se dice con doble sentido, Klösterreich: reino de monasterios y rica en monasterios. | Austria (Österreich) is, in an old play on words, truly Klösterreich: a realm of monasteries and a land rich in monasteries. |
Su adhesión ha hecho de la familia europea una, una familia numerosa, como se dice con tanto encanto en francés. | Their joining has made the European family a, an extended family, as it is termed so enchantingly in French. |
La verdadera razón de la crisis dentro del partido y el gobierno no es su incapacidad de explicar la política, como se dice con frecuencia. | The real reason for the crisis inside the party and the government is not due to any inability explain the policy, as is often stated. |
Por tanto son los asanas, no las asanas. Y es una palabra esdrújula que deberíamos pronunciar como tal, como lo marca la señal de a larga (a: savasana, no savasana, como se dice con frecuencia). | And is an esdrujula word that we should say as such, as marks it a signal long (a: savasana, not savasanaas commonly stated). |
Letra c) sobre la evaluación de los servicios de la Comisión: al final de 1997, la Comisión lanzó una evaluación en gran escala o, como se dice con frecuencia, exploración de sus servicios. | Point (c) on the evaluation of the Commission's services - at the end of 1997 the Commission launched a vast evaluation or, as is often said, screening of its services. |
Al mismo tiempo, no es suficiente distribuirlos, como se dice con frecuencia, sino que debemos incluir en nuestras consideraciones todos los problemas que hacen que las personas no los utilicen. | At the same time, it is untrue, despite frequent statements to the contrary, that all we have to do is distribute condoms: we must take into consideration all the problems which prevent people from using condoms. |
Esto no tiene que ver solamente con el Parlamento, tal como se dice con frecuencia en la opinión pública, aunque, naturalmente, en nuestra Asamblea haya que profundizar y acelerar también algunas cosas. | This does not just apply to Parliament, which is often the impression given in the public arena, although we would, of course, do well to consolidate and accelerate quite a few procedures of our own too. |
Como se dice con frecuencia, la reforma no es un acontecimiento puntual sino un proceso, y este año constituye una importante ocasión para garantizar que estos procesos continúen. | As has often been said, reform is not an event but a process, and this year marks an important occasion aimed at ensuring that these processes continue. |
¿Cómo se dice con señales "Debería haberlo sabido"? | How do you sign I should have known. |
