como estuve?
- Ejemplos
Como estuve expuesto a estas palabras desde que era pequeño, me es un poquito más fácil aprender la pronunciación del español que la de los otros idiomas. | Having been exposed to these words since I was young, it's actually a little easier for me to learn the pronunciation in Spanish than in the other two languages. |
Deje a su hijo con el mensaje que usted tiene confianza completa en el arreglo nuevo de guardería de niños y que anticipa escuchar cómo estuve su día cuando lo recoja después del trabajo. | Send your child the message that you feel thoroughly confident in the new day care arrangement and that you're looking forward to hearing all about the day when you pick him/her up after work. |
Y como estuve formidable, vamos a recuperarlo. | And because I was awesome, we're going to get it back. |
Tan pronto como estuve lo suficientemente cerca, yo golpeé al esqueleto. | As soon as I was close enough, I struck the skeleton. |
Tan equivocado como estuve yo por no contarte la verdad. | Wrong was I was not telling you the truth. |
Pues yo estaré contigo como estuve con Moisés. | For I will be with you as I was with Moses. |
Llamé tan pronto como estuve sola. | I called as soon as I was alone. |
Sabrán que yo estoy contigo, tal como estuve con Moisés. | Now they will know that I am with you, just as I was with Moses. |
Pero como estuve allí tomando fotografías y un video todo parecía muy surrealista. | But as I stood there taking pictures and one video it all seemed very surreal. |
Así como estuve con Moisés, estaré contigo. | Just as I was with Moses, so I will be with you. |
Tan pronto como estuve libre, corrí hacia las colinas más allá de la villa. | As soon as I was free, I rushed towards the hills beyond the village. |
Aparte de eso, ¿como estuve? | Other than that, how'd I do? |
Me has contado la historia de mi vida que, como estuve allí, ya conocía. | You've told me the story of my life, which since I was there, I already knew. |
No podia comprender como estuve aprisionada y compactada en ese cuerpecito tan pequeño. | I could not understand why I was imprisoned and compacted into such a tiny body. |
Permíteme estar junto a su santidad tal como estuve desde que nació. | Let me stand by His Holiness as I have stood by him since his birth. |
Tenía cables todo por su alrededor, como estuve viendo en las visiones. ¿Cómo lo encontraste? | There were wires all around him, just like I've been seeing in the visions. |
Así como estuve con Moisés, también estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré. | As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you. |
Sea lo que sea que pase, estaré allí para salvarle, exactamente como estuve allí para salvarte a ti. | Whatever happens, I'll be there to save him, just like I was there to save you. |
Así como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré. | Just as I have been with Moses, I will be with you; I will not fail you or forsake you. |
Así como estuve con Moisés, estaré contigo. No te dejaré ni te abandonaré. | As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you. |
