como dijeron

Y como dijeron los Beatles, "lo único que necesitas es amor".
And as the Beatles said, "All you need is love."
Justo como dijeron repetidamente inspectores de las NU, Saddam nunca tuvo ADM.
Just as UN inspectors repeatedly said, Saddam never had any WMD.
Es como dijeron los demás. No lo entendemos.
It's like the others said, we just can't understand it.
Es justo como dijeron sus amigos.
It's just like their friends said.
La falsificación, como dijeron mis colegas, es un delito y no podemos posponer este asunto cuando se trata de un delito.
Counterfeiting, as my fellow Members said, is a crime and we cannot wait when it comes to crime.
Se espera que los nuevos líderes lleven adelante el programa de Dayton, como dijeron nuestros colegas, con una dedicación y un vigor renovados.
The new leadership is therefore expected to pursue the Dayton agenda, as our colleagues have said, with renewed commitment and vigour.
Donde, como dijeron los organizadores de la gira al observador de RG, lo más probable es que también toquen un par de canciones.
Where, as the organizers of the tour told the RG observer, they will most likely also play a couple of songs.
Hace algunas semanas atrás Obama visitó América Central y México con el fin de, como dijeron los Zeta, conversar sobre el pendiente anuncio oficial del Planeta X.
A few weeks ago Obama visited Central America and Mexico to, as the Zetas stated, discuss his pending announcement on Planet X.
Solo quería hacerte saber que es posible perfectamente observar esta pequeña variación, tal como dijeron los Zeta en el programa de la semana pasada.
Just thought I would let you know that it is possible to note this slight variation, just like the Zetas said on last week's show.
Que el bolchevismo en marzo de 1918, solamente cinco meses después de octubre de 1917, despojó a los soviets de su ya disminuido poder fue –como dijeron los comunistas de consejos– una consecuencia lógica de la Revolución de Octubre.
That Bolshevism in March 1918, only five months after October 1917, robbed the Soviets from their already minimalized power was - as the Council Communists said - a logical consequence of the October Revolution.
Nuestro objetivo, no les quepa ninguna duda, es proteger el derecho de los ciudadanos a recibir una información plural, así como el de los periodistas es informar con libertad porque, como dijeron los manifestantes el pasado sábado, la información nos hace más libres.
Our aim, let there be no doubt about it, is to protect citizens' rights to receive information of different kinds, just as journalists have the right to report freely because, as the demonstrators said last Saturday, information gives us more freedom.
Como dijeron los periódicos, estaba presente.
Like the newspaper said, I was present.
Como dijeron nuestros antepasados, cuando las personas se unen espiritualmente, pueden mover montañas.
As our forebears have said, when people unite in spirit, they can move mountains.
Como dijeron el Alto Comisionado y el Embajador, esa también es una parte muy importante de la ecuación.
As the High Commissioner and the Ambassador said, that too is a very important part of the equation.
Como dijeron Oddy y el ponente, es una gran novedad que se nos presente esta directiva referente a la cooperación judicial.
As Ms Oddy and the rapporteur said, this directive on legal cooperation is great news for us.
Como dijeron ustedes en sus históricas declaraciones de hace dos semanas sobre Georgia, creo que el momento de las "esferas de influencia" ya ha pasado.
I believe, as you rightly said in your landmark declarations two weeks ago on Georgia, that the time of 'spheres of influence' is over.
Como dijeron usted y el señor Kelly, en todo caso, el término SOLVIT es al menos claro y simple y estoy de acuerdo con esa valoración positiva.
As Mr Kelly and you said, though, the word SOLVIT is at least a clear and simple one, and I agree with this positive assessment.
Como dijeron los Zeta, otros eventos seiche producto de la combinación de factores relacionados con la oscilación de la Tierra y factores naturales relacionados con los vientos, es lo mismo para este evento?
As the Zetas have said other seiche events were a combination of wobble related and natural wind related, is this the same for this event?
Como dijeron los trabajadores en el programa de televisión: ¿Quién diría que no a un trabajo decente aprobada por las autoridades suecas y el sindicato en los bosques propiedad de las empresas forestales más grandes del país?
As the workers expressed in the TV-program: Who would say no to a decent job approved by both Swedish authorities and the trade union in forest owned by the country's biggest forestry companies?
Como dijeron los jefes de las fuerzas aéreas en la conferencia: a las redes que plantean amenazas transregionales y transnacionales no les importan las fronteras políticas, por lo que los jefes de las fuerzas aéreas de todas las naciones amigas enfrentan las mismas dificultades.
As the Air Chiefs said in the conference, the transregional, transnational threat networks (T3N) don't care about political borders, so all our partner nation Air Chiefs face the same challenges.
Palabra del día
maravilloso